| Your Honor, we will need a five-minute recess. | Ваша честь, нам нужен пятиминутный перерыв. |
| As blue ribbon panel chair, I would ask for standard five-minute questioning periods for all panelists. | Как председатель привилегированного жюри, я предлагаю стандартный пятиминутный опрос для всех участников заседания. |
| The Co-Chairperson (Sweden): May I remind speakers once again to abide by the agreed five-minute time limit. | Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Позвольте мне вновь призвать ораторов соблюдать пятиминутный регламент. |
| At the same moment, McVeigh lit the five-minute fuse. | В тот же момент Маквей поджёг пятиминутный запал. |
| When I throw that switch it will begin a five-minute countdown that even I can't stop. | Когда я поверну этот выключатель, начнется пятиминутный обратный отчет, который даже я не смогу остановить. |
| The point is, it's not a five-minute conversation. | Суть в том, что это не пятиминутный разговор. |
| I'd like to request a five-minute recess. | Я хотела бы попросить пятиминутный перерыв. |
| The President: The last few speakers have strictly respected the five-minute time limit. | Председатель (говорит по-английски): Последние несколько ораторов строго соблюдали пятиминутный регламент. |
| I should like to remind all speakers to observe strictly the five-minute time limit for their statements. | Я хотел бы напомнить всем выступающим о необходимости строго соблюдать пятиминутный регламент выступлений. |
| I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. | Поэтому я прошу всех выступающих соблюдать пятиминутный регламент. |
| I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. | Я предлагаю сделать пятиминутный перерыв, чтобы собраться с мыслями, а затем вернуться и принять решение. |
| Along with co-writer Beau Bauman, created a five-minute presentation piece starring Topher Grace and Estella Warren that won a top prize at the Toronto Film Festival. | Наряду с соавтором Бо Боуманом был создан пятиминутный презентационный фильм с участием Тофер Грейс и Эстелла Уоррен, который выиграл главный приз в фильме «Торонто» фестиваль. |
| In 1983, the NHL added a five-minute overtime, and ties would only occur after 65 minutes. | В 1983 году НХЛ ввела пятиминутный овертайм, и ничья могла быть зафиксирована только после 65 минут игры. |
| Okay, guys, we're going to take a five-minute break | Ладно, сейчас у нас пятиминутный перерыв |
| We'll take a five-minute break, and we try it again, yes? | Возьмем пятиминутный перерыв и попробуем снова, ладно? |
| Therefore, I agree with my Egyptian colleague that we need at least a five-minute recess so that sponsors can get together and make an appropriate decision. | Поэтому я согласен с моим египетским коллегой в том, что нам требуется по крайней мере пятиминутный перерыв, с тем чтобы авторы могли собраться и принять соответствующее решение. |
| Why don't we take a five-minute break? | Почему бы нам не сделать пятиминутный перерыв? |
| She said, "Do I get one five-minute overreaction or can I get 10 30-second overreactions?" | Она сказала: «У меня один пятиминутный скандал или можно 10 30-секундных?» |
| The five-minute scene took 17 days to finish due to the changing weather, which allowed only seven sunny days for the scene to be filmed. | Из-за ненастной погоды на пятиминутный эпизод было потрачено 17 дней, из которых только семь были достаточно солнечными для проведения съёмок. |
| Is this going to be a five-minute argument, or do you want the full half-hour? | Это будет пятиминутный спор, или ты хочешь растянуть его на целых полчаса? |
| The Chairman proposed that a five-minute time limit be set for statements at the plenary session in order to maintain a reasonable pace during the debates and appealed to delegations to exercise self-restraint and good time management. | Председатель предложил установить пятиминутный регламент для выступлений на пленарной сессии для обеспечения разумной динамичности прений и призвал делегации к самоконтролю и бережному отношению ко времени. |
| I appeal to speakers to cooperate in observing the five-minute time limit for their statements, so that all those inscribed on the list of speakers can be heard within the time allocated to us today. | Я призываю ораторов соблюдать пятиминутный регламент, с тем чтобы все записавшиеся в список ораторы могли выступить в рамках отведенного нам сегодня времени. |
| In 2006 he shot a six-minute film "Happiness", in 2007 a five-minute film "Stroka" and in 2008 a fourteen-minute film "Evening". | В 2006 году снял шестиминутный фильм «Счастье», в 2007 году пятиминутный фильм «Строка» и в 2008 году четырнадцатиминутный фильм «Вечер». |
| The President (interpretation from Spanish): I wish to remind members that there are 126 speakers on the list, and that it was the General Assembly itself, not its President, that decided to set a five-minute limit on statements in this commemoration. | Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы напомнить присутствующим, что в списке значатся 126 ораторов и что сама Генеральная Ассамблея, а не ее Председатель, приняли решение установить пятиминутный регламент на выступления в ходе этого юбилейного заседания. |
| Take a five-minute break, everyone. | Пятиминутный перерыв для всех. |