It should come as no surprise that this year's homecoming king... is the Knights' star quarterback Cameron Fitzgerald. |
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7! Не думаю, что удивлю кого-нибудь, объявив, что королем школы стал в этом году... звездакоманды "Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд! |
We would have no access to love or to the ability to of course, Scott Fitzgerald said famously that "he who invented consciousness would have a lot to be blamed for." |
Скотт Фицджеральд, как известно, написал: «Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание.» |
FitzGerald's party set out from Bristol in October 1600, bound for Cork, but the prisoner suffered such a severe bout of sea-sickness that he had to be landed at Youghal in south Munster. |
Джеймс Фицджеральд должен был переправлен из Бристоля в Корк в октябре 1600 года, но из-за морской болезни он был высажен в город Йол (Южный Манстер). |
For which reason, the marriage was annulled and their son, Sir Tomás Ruadh FitzGerald of Conna, father of James (Séamus) Fitzgerald, "the Sugán Earl," was declared illegitimate and therefore disinherited. |
По причине близкого родства брак Джеймса Фицджеральда и Джоан Роше был расторгнут, а их сын, Томас Руад Фицджеральд из Конна, отец Джеймса Фицджеральда, «графа Сугана», был объявлен незаконным и, следовательно, лишен прав на наследования графского титула. |
Plagued by health problems, Fitzgerald made her last recording in 1991 and her last public performances in 1993. |
Из-за проблем со здоровьем Фицджеральд вынуждена была прекратить студийную деятельность в 1991 году, её последнее выступление состоялось в 1993 году в Сан-Франциско. |
The Chicago Tribune criticized Bradbury's "tin ear" for dialogue, complaining that "All of his Irish characters talk like Barry Fitzgerald reciting Seán O'Casey to a busload of tourists from Tulsa." |
The Chicago Tribune раскритиковала Брэдбери за то, что ему «медведь на ухо наступил», утверждая, что «все его ирландские персонажи разговаривают как Барри Фицджеральд, читающий Шона О'Кейси автобусу туристов из Талсы». |
The album title is a reference to the Cole Porter song "All Through the Night", in particular its lyrics "the day is my enemy, the night my friend", although it is the Ella Fitzgerald version that first inspired the title track. |
Название альбома - отсылка к песне Коула Портера «All Through The Night», а конкретно - к строкам «The day is my enemy, the night my friend», хотя изначально идея была связана с версией песни в исполнении Эллы Фицджеральд. |