President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia. |
Оливия Поуп. Президент Фицджеральд Томас Грант ІІІ объявил тебе войну, Оливия. |
Reportedly, FitzGerald told the pastor that his decision to absent himself from church services was the fruit of long and hard meditation. |
Рассказывали, что Фицджеральд проинформировал пастора, что его решение отойти от церкви было результатом долгих и тяжелых размышлений. |
He married Lady Margaret FitzGerald, daughter of Gerald FitzMaurice FitzGerald, 8th Earl of Kildare and had 9 children by that marriage: 3 sons and 6 daughters. |
Он был женат на леди Маргарет Фицджеральд, дочери Джеральда Фицджеральда, 8-го графа Килдэра, от брака с которой у него было девять детей (три сына и шесть дочерей). |
Fitzgerald and Pass appeared together on the albums Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) and Fitzgerald and Pass... |
На закате карьеры Фицджеральд вместе с Джо Пассом записали 4 альбома: Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) и Fitzgerald and Pass... Again (1976). |
Lord Kildare was the son of Edward FitzGerald, younger son of Gerald FitzGerald, 9th Earl of Kildare, and his second wife Elizabeth Grey. |
Лорд Джеральд Фицджеральд был сыном Эдварда Фицджеральда, младшего сына Джеральда Фицджеральда, 9-го графа Килдэра, и его второй жены Элизабет Грей. |
According to the singer, her mother, a lover of American jazz music, named her after Ella Fitzgerald. |
По словам певицы, её мама так любила американский джаз, что назвала свою дочь в честь Эллы Фицджеральд. |
F. Scott Fitzgerald once told Hemingway, |
Фрэнсис Скотт Фицджеральд как-то сказал Хемингуэю, |
They shared a home and were constant companions while Fitzgerald was still married to his wife Zelda, who was institutionalized in an asylum. |
Они стали постоянными спутниками и имели общий дом, в то время как Фицджеральд все еще был женат на своей жене Зельде, которая была помещена в приют. |
Earl, you played with Ella Fitzgerald? |
Эрл, ты играл с Эллой Фицджеральд? |
Is it true what Fitzgerald said? |
Это правда, что Фицджеральд сказал? |
Ms. N. Fitzgerald, Chief, Pension Entitlements Section |
Г-жа Н. Фицджеральд, руководитель Секции пенсионных выплат |
Do you know who Francis Scott Fitzgerald was? |
Знаешь, кто такой Фрэнсис Скотт Фицджеральд? |
Do you know what Scott Fitzgerald would've said about you? |
Знаешь, что сказал бы о тебе Фицджеральд? |
Do you know a woman named Charlotte Fitzgerald? |
Вы знаете женщину, которую зовут Шарлотта Фицджеральд? |
But, Mr Fitzgerald, that horrid person, he tricked me, so he did. |
Но, мистер Фицджеральд, что гадко человек, он обманул меня, так он и сделал. |
Well, well, look what I found in your jacket, Mr Fitzgerald. |
Ну, хорошо, смотрите, что я нашел в кармане пиджака, мистер Фицджеральд. |
Sir, are you inquiring about letters for Mr Fitzgerald? |
Сэр, вы, спрашивая о письмах для мистер Фицджеральд? |
We're all looking forward to seeing Mr Fitzgerald here tonight |
Мы все с нетерпением ждем видеть мистер Фицджеральд здесь сегодня вечером |
I don't know, but then she sent for Mr Fitzgerald, so that he could stop Mr Whyte. |
Я не знаю, но потом она послала за мистер Фицджеральд, так что он мог остановить г-н Уайт. |
Daniel Fitzgerald Reagan, what are you doing here? |
Дэниел Фицджеральд Рэйган, что ты здесь делаешь? |
Scott Fitzgerald, and who are you, old sport? |
Скотт Фицджеральд, а вы кто, старина? |
And when I tell you, Zelda Fitzgerald is exactly as we've come to know her through everything we've read in books and articles. |
И скажу тебе, Зельда Фицджеральд в точности такая, как мы ее представляем по тому что читали в книгах и статьях. |
He died in 1994, but the claim is continued by his son Paul FitzGerald, who filed a suit about this with the Department of Constitutional Affairs in 2006. |
Но его претензии продолжил его сын Пол Фицджеральд, который в 2006 году подал иск Департамент конституционных дел. |
About the year 1500, Maurice FitzGerald rebuilt Desmond Castle, a three-story tower house in the town of Kinsale, to serve as a Customs House for wine and gun powder. |
Около 1500 года Морис Фицджеральд перестроил замок Десмонд, трехэтажный дом в городе Кинсейл, чтобы служить таможенным домом для вина и пороха. |
The mid-1960s would also see Fitzgerald and Riddle collaborate on the last of Ella's Songbooks, devoted to the songs of Jerome Kern (Ella Fitzgerald Sings the Jerome Kern Song Book) and Johnny Mercer (Ella Fitzgerald Sings the Johnny Mercer Song Book). |
В середине 1960-х годов Фицджеральд и Риддл сотрудничают в последней раз, записывая Songbooks, посвященный песням Джерома Керна (Ella Fitzgerald Sings the Jerome Kern Songbook) и Джонни Мерсера (Ella Fitzgerald Sings the Johnny Mercer Songbook). |