| During most of this time, FitzGerald was preoccupied with flowers, music, and literature. | Большую часть этого времени Фицджеральд посвящал цветам, музыке и литературе. |
| In his poetry, Henry Howard, Earl of Surrey, referred to Elizabeth FitzGerald (1527-89) as "Fair Geraldine". | Поэт Генри Говард, граф Суррей, называл Элизабет Фицджеральд, графиню Линкольн (1527-1589) - «справедливой Геральдиной». |
| So, you're telling me this Hornsby guy is better than Fitzgerald? | Так ты говоришь мне, что этот парень Хорнби лучше, чем Фицджеральд? |
| In 1937, F Scott Fitzgerald is trying to write scripts in Hollywood. | В 1937 году Фицджеральд решает стать сценаристом в Голливуде. |
| Hugh O'Neill appointed his supporters as chieftains and earls around the country, notably James Fitzthomas Fitzgerald as the Earl of Desmond and Florence MacCarthy as the MacCarthy Mór. | Хью О'Нил назначал своих сторонников в качестве вождей и графов по всей Ирландии, в частности Джеймс Фицтомас Фицджеральд стал графом Десмондом, Флоренс Маккарти главой клана Маккарти Мор. |
| My boss is Mr. Fitzgerald, and I lost a very important phone number. | Мой босс Мистер Фитцджеральд и я потеряла один очень важный номер. |
| Thank you, Mr. Fitzgerald. | "Спасибо, мистер Фитцджеральд". |
| Well, he said that Fitzgerald was the one that wanted to steal the battery. | А вот он сказал, что Фитцджеральд хотел украсть ту батарейку. |
| Do you need something, Mrs. Fitzgerald? | Вам нужно что-нибудь, миссис Фитцджеральд? |
| Fitzgerald can't pull this off on his own. | Фитцджеральд не потянет это сам. |
| Petty Officer Evan Lowry, 24, just returned from a six-month deployment on the U.S.S. Fitzgerald. | Старшина Эван Лоури. 24 года, только что вернулся из 6-месячного похода на борту "Фицджеральда". |
| She left us standing in director Fitzgerald's office, and then out of the blue, Caitlyn Cook calls me and asks me about an Op Annie's working with Ryan McQuaid. | Она бросила нас одних отдуваться в кабинете Директора Фицджеральда, а потом вдруг мне звонит Кейтлин Кук и спрашивает, работает ли наш оперативник Уолкер с Райаном Маккуэйдом. |
| I always felt like I was in a Fitzgerald novel. | Я всегда чувствую себя, как в романе Ф. С. Фицджеральда. |
| John was the father of Maurice FitzJohn FitzGerald, who died with him at the Battle of Callan. | У Джона Фицджеральда был сын Морис Фиц-Джон Фицджеральд, который погиб вместе с отцом в битве при Каллане. |
| For which reason, the marriage was annulled and their son, Sir Tomás Ruadh FitzGerald of Conna, father of James (Séamus) Fitzgerald, "the Sugán Earl," was declared illegitimate and therefore disinherited. | По причине близкого родства брак Джеймса Фицджеральда и Джоан Роше был расторгнут, а их сын, Томас Руад Фицджеральд из Конна, отец Джеймса Фицджеральда, «графа Сугана», был объявлен незаконным и, следовательно, лишен прав на наследования графского титула. |
| Miss Fitzgerald has got some soup for you. | Мисс Фитцжеральд принесла суп для вас. |
| I thought you'd gone off for London, Mr. Fitzgerald. | Я думал, что вы поехали в Лондон, мистер Фитцжеральд. |
| Mr. And Miss Fitzgerald? - Yes. | Мистер и мисс Фитцжеральд? |
| Henry Ford. Scott Fitzgerald. | Генри Форд, Скотт Фитцжеральд, |
| You all right, Fitzgerald? | Ты в порядке, Фитцжеральд? |
| I think that Fitzgerald is behind it. | Я-я-я-я думаю, что Фиджеральд за всем этим стоит. |
| Fitzgerald is involved in this thing up to her neck. | Фиджеральд замешана в этом деле по уши. |
| C.W. Briggs and Miss Betty Ann Fitzgerald, | Си Дабл Ю Бриджз и мисс Бэтти Энн Фиджеральд, |
| Reston is a known unknown, and Fitzgerald Grant has proven himself an unacceptable commander in chief. | Рестон - кот в мешке, А Фиджеральд Гранд показал себя как некомпетентный главнокомандующий. |
| Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. | Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд. |
| Rewriting Fitzgerald is not a disruption. | Переписывать Фитцджеральда - это не новшество. |
| But if it's for the good of Fitzgerald, I suppose I don't have to meet my grandmother for another hour. | Но если это ради Фитцджеральда, я думаю, не должна переносить встречу с бабушкой на часок другой. |
| Let me also quote President John Fitzgerald Kennedy in his no less famous address, which he delivered at the American University on 10 June 1963. | Позвольте мне также процитировать президента Джона Фитцджеральда Кеннеди из не менее известной речи, с которой он выступил в Американском университете 10 июня 1963 года. |
| The Kashfari skies were ablaze today, as U.S. drones bombed key military installations, a move many Americans are calling a much-needed show of strength on the part of President Fitzgerald Grant. | Небо над Кашфарисом сегодня было в огне, дроны армии США бомбили ключевые военные объекты, такой шаг был поддержан многими американцами и показал силу президента Фитцджеральда Гранта. |
| I need a beer, I'm going to Fitzgerald's. | Хочу пивка попить, собираюсь в бар "У Фитцджеральда". |
| If I was with Hemingway, and Fitzgerald, and Cole Porter. | Что я был с Хемингуэем, Фицджеральдом и Коулом Портером. |
| Weld was also a member of the brief "cabinet" formed around James FitzGerald. | Уэлд также вошёл в короткий «кабинет» во главе с Джеймсом Фицджеральдом. |
| He, along with Thomas FitzGerald, 7th Earl of Kildare, was attainted for treason. | Он вместе с Томасом Фицджеральдом, 7-м графом Килдэром, был арестован и лишен владений по обвинению в государственной измене. |
| A month later, she met F. Scott Fitzgerald, with whom she relates having immediately fallen in love, and the engagement with Chichester was broken soon thereafter. | Спустя месяц она встретилась с Фрэнсисом Фицджеральдом, в которого сразу же влюбилась, и вскоре разорвала отношения с Чичестером. |
| I would eat, breathe, and live Fitzgerald grant every minute of every day. | Я буду есть, дышать, и жить кандидатом Фицджеральдом Грантом каждую минуту каждого дня. |
| But I want to see Mr. Fitzgerald. | Но я хочу увидеть мистера Фитцжеральда. |
| In his first run at the White House, governor Fitzgerald Grant's presidential hopes were stopped dead after a humiliating defeat in the Iowa caucuses. | При первом штурме Белого Дома президентские чаяния губернатора Фитцжеральда Гранта, оборвались, после унизительного поражения на политических дебатах в Айове. |
| You're not worried about Joel Fitzgerald. | Ты боишься не за Фитцжеральда. |
| Under a UNDP project, "Transfer of knowledge through expatriate nationals" (TOKTEN), 16 Liberian professionals have been fielded to various institutions, including the University of Liberia and the John Fitzgerald Kennedy Memorial Hospital. | В соответствии с проектом ПРООН по передаче знаний через посредство экспатриантов 16 либерийских специалистов были направлены в различные институты, включая Университет Либерии и больницу им. Джона Фитцжеральда Кеннеди. |
| This is "the Fitzgerald Grant show" staring Fitzgerald Grant. | Это "Шоу Фитцжеральда Гранта", в главной роли Фитцжеральд Грант. |
| Fitzgerald's in a coma at Saint Joe's right now. | Фицджералд сейчас находится в коме в клинике Сэйнт Джо. |
| Our system indicates a search was run from a computer in this office on a man named Tommy Fitzgerald. | Наша система показывает, что на одном из компьютеров в этом офисе производился поиск по человеку по имени Томми Фицджералд. |
| Mr. Fitzgerald, I don't think you're getting it. | Мистер Фицджералд, мне кажется, что вы не понимаете. |
| John Fitzgerald Kennedy was the last true president of the United States, and until the globalists are removed from power, we will never have another real one. | Джон Фицджералд Кеннеди был последним истинным Президентом Соединенных Штатов, и до тех пор, пока глобалисты у власти, мы не будем иметь другого настоящего. |
| Take it sleazy, Fitzgerald. | Так держать, Фицджералд. |
| Thank you to the very talented Grace Violet and the wicked Franky Fitzgerald for providing music and lighting. | Спасибо за очень талантливую Грейс Вайолет и нечестивую Френки Фицжеральд, обеспечивающую музыку и свет. |
| Which you neglected to mention, Mr. Fitzgerald. | О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд. |
| His name was john fitzgerald archer, and he Was a fighter ace and he won the Navy cross and his men called him - | Его звали Джон Фицжеральд Арчер, и он был лётчиком-истребителем и получил медаль, и сослуживцы звали его... |
| Was it Fitzgerald Grant? | Это был Фицжеральд Грант? |
| Among the deceased, at least six police officers and staff including Sheriff Melvin Dodd, Deputy Phil Amici secretary Nancy Fitzgerald as well as three FBI agents identified as Steven Groves Calvin Reidy and Victor Henriksen. | В числе жертв минимум шестеро полицейских и персонал, Включая шерифа МЕлвина ДОдда, заместителя Фила АмИчи, секретаря Нэнси ФИцжеральд. Также убиты трое агентов ФБР: |
| I know Henry Miller, Kerouac, Scott Fitzgerald. | Я читала Генри Миллера, Керуака, Фицжеральда. |
| I wouldn't have a brand if it weren't for Fitzgerald Grant. | У меня не было бы брэнда, если бы его не было у Фицжеральда Гранта. |
| To new york to see the fitzgerald show, | В Нью-Йорк на шоу Фицжеральда, |
| The team's full members would include three principals (Mr. Ahtisaari, Sadako Ogata and Cornelio Sommaruga) and two Senior Advisers (Major General William Nash, as Military Adviser, and Deputy Commissioner Peter Fitzgerald, as Police Adviser). | Полный состав Группы включал трех главных членов (Ахтисаари, Садако Огату, Корнелио Соммаругу) и двух старших советников (генерал-майора Уилльяма Нэша в качестве военного советника и заместителя комиссара Питера Фицжеральда в качестве полицейского советника). |
| Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze: | Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь. |
| It was written by Josh Wilkinson, Hannah Wilson, Ki Fitzgerald, Henrik Jonback, Jimmy Koitzsch and Galantis, with production handled by the latter three. | Она была написана Josh Wilkinson, Hannah Wilson, Ki Fitzgerald, Henrik Jonback, Jimmy Koitzsch и Galantis, причем производство обрабатывалось последними тремя. |
| Thomas FitzGerald, 10th Earl of Kildare (1513 - 3 February, 1537), also known as Silken Thomas, was a leading figure in 16th-century Irish history. | Томас Фицджеральд, 10-й граф Килдэр (англ. Thomas FitzGerald, 10th Earl of Kildare, 1513 - 3 февраля 1537) - ирландский аристократ, также известный как «Шелковый Томас», был ведущей фигурой ирландской истории XVI века. |
| The Fitzgerald family coat of arms (a white shield with a red saltire) provides the foundation for the coat of arms for the USS Fitzgerald. | Фамильный герб Фицджеральдов (белый щит с красным крестом) является основой для герба USS Fitzgerald. |
| Fitzgerald and Pass appeared together on the albums Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) and Fitzgerald and Pass... | На закате карьеры Фицджеральд вместе с Джо Пассом записали 4 альбома: Take Love Easy (1973), Easy Living (1986), Speak Love (1983) и Fitzgerald and Pass... Again (1976). |
| In its 60th anniversary year, in a ceremony held on November 11, 2011, on the deck of the U.S. guided missile destroyer USS Fitzgerald, docked in Manila, the two governments reaffirmed the treaty with the Manila Declaration. | Торжественная церемония, посвященная 60-летней годовщине подписания Договора, проходила 11 ноября 2011 года на борту американского эсминца USS Fitzgerald (DDG-62), который прибыл в Манилу, а представители США и Филиппин подтвердили Договор подписанием Манильской Декларации. |
| Over time, according to English sources, the FitzGerald family became highly assimilated to the local Irish culture. | По английским источникам, семья Фицджеральдов со временем сильно ассимилировалась в местной ирландской культуре. |
| The Fitzgerald Desmond dynasty was destroyed in the Desmond Rebellions of 1569-1573 and 1579-83. | Власть Фицджеральдов была свергнута в ходе восстаний 1569-1573 и 1579-1583 годов. |
| The FitzGerald dynasty was the subject of a poem called "The Geraldines" by Thomas Osborne Davis, the chief organizer and poet of the nationalist Young Ireland movement. | Род Фицджеральдов упоминается в стихотворении «Фицджеральды» Томаса Осборна Дэвиса, главного организатора и поэта движения «Молодая Ирландия». |
| All three belong to the FitzGerald dynasty, being created by the Earls of Desmond for their kinsmen. | Все три рода относятся к семьи Фицджеральдов и были созданы графами Десмонд для своих родственников. |
| The Fitzgerald family coat of arms (a white shield with a red saltire) provides the foundation for the coat of arms for the USS Fitzgerald. | Фамильный герб Фицджеральдов (белый щит с красным крестом) является основой для герба USS Fitzgerald. |