With regard to integrated global management, Japan firmly supported efforts to realize further savings by means of the proximity rule, which should be applied more rigorously. |
Что касается комплексного глобального управления, то Япония решительно поддерживает усилия, направленные на достижение дальнейшей экономии средств путем использования правила близости расположения, которое следует применять более строго. |
On behalf of my delegation, I should like to emphasize once again that my country is committed to the fight against terrorism and will continue to combat it firmly, with strict respect for the principles of international law. |
От имени моей делегации я хотел бы еще раз подчеркнуть, что моя страна привержена борьбе против терроризма и будет продолжать решительно бороться с ним, строго уважая принципы международного права. |
Human rights, democracy and efforts to counter racism were firmly embodied in the Constitution of Thailand, which adhered to the principal human rights instruments. |
Принципы защиты прав человека, демократии и борьбы против расизма закреплены в Конституции Таиланда, которая составлена строго в соответствии с основными документами по правам человека. |
Thirdly, we firmly hold that all decisions and resolutions of the Council must be strictly complied with by all parties and by the Council itself. |
В-третьих, мы твердо убеждены в том, что все решения и резолюции Совета должны строго выполняться всеми сторонами и самим Советом. |
His country considered that UNCTAD's work programme should be based very firmly on the mandates, guidelines and framework set out in the final document of Midrand, which clearly established the four areas from which a 'few priority subjects' were to be drawn. |
Его страна считает, что программа работы ЮНКТАД должна строго и неукоснительно основываться на мандатах, руководящих принципах и рамочных основах, определенных в заключительном Мидрандском документе, где четко устанавливаются четыре области, где должны быть выделены "несколько приоритетных тем". |
The principle that the accused must be presumed innocent until proved guilty at a lawful trial is firmly rooted in the Constitution and criminal law. |
Принцип, предусматривающий, что обвиняемый должен считаться невиновным до доказательства его вины в ходе справедливого судебного разбирательства, строго закреплен в Конституции и уголовном праве. |
With regard to the independence and impartiality of such a court, the Special Rapporteur is firmly of the opinion that the permanent international criminal court must have a strong independent prosecutor who can initiate investigations on his own motion without any political or other considerations. |
В связи с независимостью и беспристрастностью такого суда Специальный докладчик высказывает твердое убеждение в том, что постоянный международный уголовный суд должен иметь строго независимого прокурора, способного возбуждать расследование по своей собственной инициативе без каких-либо политических или иных соображений. |
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. |
Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги. |
The Heads of State or Government of the States members of the Non-Aligned Movement, at their latest Conference in Colombia, firmly rejected all kinds of nuclear testing and strongly deplored the resumption and continuation of nuclear testing. |
Главы государств и правительств государств - членов Движения неприсоединения на своей последней конференции в Колумбии решительно отвергли ядерные испытания любого рода и строго осудили возобновление и продолжение ядерных испытаний. |
In drawing up and implementing its own foreign policy, Uzbekistan will strictly comply with the above-mentioned principles, enriching and extending them, and will pursue its principal activities in the fields of foreign policy and foreign economic relations firmly and consistently. |
В выработке и осуществлении собственной внешней политики Узбекистан будет строго придерживаться названных принципов, обогащая и расширяя их, твердо и последовательно проводить в жизнь основные направления внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности. |
My delegation firmly maintains the position that, in order to avoid unnecessary bloating of the new entity, the principle of scrap-and-build should be strictly applied to rebuilding a streamlined entity that is efficient and meets the needs of the times. |
Моя делегация твердо придерживается позиции, согласно которой, чтобы избежать ненужного раздувания штатов нового органа принцип «сносить и строить» должен строго применяться при построении новой упорядоченной структуры, эффективной и отвечающей требованиям времени. |
We strongly urge that these arrangements be firmly and strictly adhered to and respected. |
Мы настоятельно призываем строго соблюдать и уважать эти меры. |