We support his most recent approach to highlight these problems and to formulate appropriate solutions to them on a firm and lasting basis. |
Мы поддерживаем недавние усилия, нацеленные на то, чтобы высветить эти проблемы и подготовить для них надлежащие решения на прочной и надежной основе. |
From a reliable firm that we thought to be honest. |
От надежной фирмы, мы думали, что это честная фирма. |
We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. |
Мы уверены, что наша экономика зиждется на надежной и прочной основе, которая поведет нас по пути экономического роста и устойчивого развития. |
Women should enjoy full decision-making power in the peace process, as they can provide firm support and a solid foundation for a hard-won peace. |
Женщины должны пользоваться всеми полномочиями в процессе принятия решений в рамках мирного процесса, поскольку они могут оказывать твердую поддержку долгожданному миру и стать его надежной основой. |
Outsourcing of security guard functions to a reliable security firm |
Передача функций охраны на внешний подряд надежной охранной компании |
Moreover, the lessons learned from the Liberian experience clearly show that, unless such operations are established on a firm and reliable financial basis, their effectiveness and credibility can be undermined. |
Кроме того, уроки, извлеченные из опыта операции в Либерии, наглядно свидетельствуют о том, что отсутствие прочной и надежной финансовой основы таких операций способно подорвать их эффективность и доверие к ним. |
The importance of those agreements lay in the establishment of a firm and secure framework of multilateral rules and disciplines, since the very essence of the multilateral trading system was compliance with such agreed rules. |
Важное значение этих соглашений обусловлено созданием прочной и надежной основы в виде общепризнанных правил и положений, так как суть многосторонней системы торговли состоит именно в уважении общепризнанных правил. |
This is partly offset by the abolishment of 49 national General Service posts, including 30 security guard posts, the functions of which are to be outsourced to a reliable security firm, with a net efficiency gain of $418,700. |
Это увеличение частично компенсировалось упразднением 49 должностей национальных сотрудников, в том числе должностей 30 охранников, функции которых будут переданы на внешний подряд надежной охранной компании, что даст экономию в размере 418700 долл. США. |