Английский - русский
Перевод слова Finalizing
Вариант перевода Окончательной доработки

Примеры в контексте "Finalizing - Окончательной доработки"

Примеры: Finalizing - Окончательной доработки
Concerning paragraph 11, the sponsor delegation noted the support in the Special Committee for the basic thrust of the provision, subject to finalizing its formulation and taking into account the work currently being undertaken in other forums. В связи с пунктом 11 делегация-автор приняла к сведению поддержку членов Специального комитета в связи с основной направленностью данного пункта при условии его окончательной доработки и учета деятельности, осуществляемой в настоящее время в рамках других форумов.
It stressed that prior to finalizing any agreement on a new proposal, Ukraine should inform the Bureau about the progress in the proposal that had been approved to cover the arrears from 1992 to 1994. Он подчеркнул, что до окончательной доработки любого соглашения по новому предложению Украине следует сообщить Президиуму о ходе осуществления предложения, утвержденного для покрытия задолженности за период с 1992 по 1994 год.
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. Деле-гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана как страны, находящейся в посткризисной ситуации.
Members of the technical committee expressed disappointment at the lack of progress on finalizing the workplan and the lack of provision of data for them to review. Члены технического комитета выразили разочарование по поводу отсутствия прогресса относительно окончательной доработки этого плана работы и по поводу отсутствия данных, которые им необходимы для своей деятельности.
With regard to the need to provide more training for staff, particularly those from the information centres, one speaker commented on the importance of finalizing arrangements for the centre in Luanda so that Portuguese-speaking countries in Africa could have access to such training. Говоря о необходимости активизации профессиональной подготовки персонала, в частности персонала информационных центров, один из выступавших подчеркнул важность окончательной доработки договоренностей о создании информационного центра в Луанде, с тем чтобы обеспечить доступ португалоговорящих стран Африки к возможностям такой подготовки.
(e) Requested the Working Group on Strategies to move the negotiations of all three protocols forward as expeditiously as circumstances allowed, aiming at finalizing these protocols as early as possible in 1998; ё) просил Рабочую группу по стратегиям способствовать скорейшему продвижению вперед переговоров по всем трем протоколам, насколько это позволяют обстоятельства, в целях их окончательной доработки, по возможности, в начале 1998 года;
She stated that it would not be possible to go into the details of any additional case studies and good practices received in the course of finalizing the report, but the experts would consider including additional references to relevant submissions and also make these available on the website. Она заявила о невозможности подробного изучения каких-либо дополнительных примеров и передовых наработок, описание которых будет получено в ходе окончательной доработки доклада, однако эксперты рассмотрят вопрос о включении в доклад дополнительных ссылок на соответствующие материалы, а также разместят эти материалы на веб-сайте.
As a participant of the mission, however, the Government regretted that it was not satisfied with the process used in finalizing the report. Неудовлетворенность вызвал процесс окончательной доработки доклада, в частности отсутствие транспарентности, неясные сроки проведения консультаций и неэффективный механизм обратной связи.
Mr. Robinson noted that the deliberations of the workshop would be taken into consideration in finalizing the Global Study. Г-н Робинсон отметил, что результаты обсуждения на семинаре - практикуме будут приняты во внимание в ходе окончательной доработки гло-бального исследования.
This also includes support to selected countries in finalizing national accounts revisions and presenting the new estimates Это также включает оказание отдельным странам поддержки в деле окончательной доработки национальных счетов и представления новых оценок
The parties have since provided their comments on the investigation report to UNIFIL, which the mission has taken into consideration in finalizing the report. Впоследствии стороны представили ВСООНЛ свои замечания к докладу по итогам расследования, которые Миссия приняла во внимание в ходе его окончательной доработки.
The Secretariat continues its work on the improvement of the self-assessment checklist based on the input received from States parties, with the aim of finalizing it before the start of the second review cycle. Секретариат продолжает работу по совершенствованию контрольного перечня вопросов для самооценки на основе материалов, полученных от государств-участников, с целью его окончательной доработки до начала второго цикла обзора хода осуществления Конвенции.
In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. В заключение она подчеркнула, что ее страна поддерживает идею своевременной окончательной доработки темы и подтем для ЮНКТАД XII, чтобы сосредоточить внимание на вопросах существа, которые можно рассмотреть в Аккре в 2008 году.
The Advisory Committee notes with satisfaction that significant progress has been made in finalizing memorandums of understanding; as at 31 March 2005, 43 memorandums of understanding have been signed while eight are in draft form, awaiting finalization. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс в деле завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании; по состоянию на 31 марта 2005 года было подписано 43 меморандума о взаимопонимании и 8 находятся в форме проектов в процессе окончательной доработки.
Environmental risk assessments of the various options should be undertaken prior to finalizing decommissioning plans. Оценка факторов риска для окружающей среды, связанных с различными вариантами снятия ядерных установок с эксплуатации, должна проводиться до окончательной доработки соответствующих планов.