This being so, it leaves doubts as to the will of the authors to commit themselves as resolutely as we do to making the responsible moves that finalization of the text represents. |
В свете этого появляются сомнения в готовности авторов проекта резолюции взять на себя, как это сделали мы, твердые обязательства в отношении принятия столь ответственных мер, какими являются усилия по окончательной доработке текста договора. |
Starting with the topic of privately financed infrastructure projects, the main item on the agenda had been finalization and approval of the draft UNCITRAL model legislative provisions on such projects. |
В начале своего сообщения оратор останавливается на вопросах, связанных с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, после чего переходит к основному вопросу в повестке дня Комиссии - окончательной доработке и принятию проекта типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ по проектам в данной области. |
In this context, assistance relating to the review and finalization of these rules was also provided to CARICOM in the context of a regional OECS Meeting held in Saint Lucia on 30 November. |
В этом контексте на региональном совещании ОВКГ, проведенном в Сент-Люсии 30 ноября, КАРИКОМ была также оказана помощь в пересмотре и окончательной доработке этих правил. |
Furthermore, a mission from the International Monetary Fund visited Bissau from 8 to 21 September to assess progress made on structural reforms undertaken by the Government and to discuss the finalization of the 2012 budget. |
Кроме того, с 8 по 21 сентября в Бисау находилась также миссия Международного валютного фонда, цель визита которой заключалась в оценке прогресса в осуществлении проводимых правительством структурных реформ и обсуждении вопроса об окончательной доработке бюджета на 2012 год. |
She also stated that the process had been initiated by States and it was, therefore, fundamental that States took an active part in the DGPs finalization. |
Она также подчеркнула, что этот процесс был инициирован государствами, и поэтому важно, чтобы государства принимали активное участие в окончательной доработке ПРП. |
Those consultations focused on the next steps in the finalization of the strategic framework and the enhancement of Commission support and resource mobilization initiatives, especially for the upcoming elections and the ongoing efforts in the area of security sector reform. |
Эти консультации были призваны определить дальнейшие шаги по окончательной доработке рамочной стратегической программы и расширению поддержки со стороны Комиссии и реализации инициатив по мобилизации ресурсов, особенно в условиях предстоящих выборов и предпринимаемых усилий в области реформирования сектора безопасности. |
I urge them to intensify their efforts to negotiate an agreement on all outstanding issues, including oil exports and a budget, and to formalize these agreements into the finalization and enactment of draft laws on hydrocarbons and revenue-sharing. |
Я настоятельно призываю их активизировать свои усилия по достижению соглашений по всем оставшимся вопросам, включая экспорт нефти и составление бюджета, и официально учесть положения этих соглашений при окончательной доработке и введении в действие законов об углеводородах и разделении доходов. |
The European Institute, together with UNICRI and the Division, has contributed to the finalization of the questionnaire for collection of the information and preparation of the reports on the project. |
Европейский институт вместе с ЮНИКРИ и Отделом принял участие в окончательной доработке вопросника, предназначенного для сбора информации и подготовки докладов по этому проекту. |
d) The joint session of the Unidroit General Assembly and the Unidroit Committee of Governmental Experts for the finalization and adoption of the draft Model Law on Leasing. |
d) совместном заседании Генеральной Ассамблеи и Комитета правительственных экспертов Унидруа по окончательной доработке и принятию проекта типового закона о лизинге. |
The Commission recommended that the finalization of the strategy should take into account the outcome of the Special Session of the FAO Conference and, when addressing climate change, emphasize the adaptation of forests. |
Комиссия рекомендовала учесть при окончательной доработке стратегии итоги специальной сессии Конференции ФАО, а при рассмотрении проблем в области изменения климата обратить особое внимание на вопросы адаптации лесов. |
Third, among their peers, Political Coordinators collaborate on the finalization of the monthly programme at the monthly luncheon hosted by the incoming Presidency, held in the last week of the preceding month. |
В-третьих, политические координаторы сотрудничают со своими коллегами в окончательной доработке ежемесячной программы на ежемесячном завтраке, который проводит будущий Председатель в последнюю неделю предшествующего месяца. |
The expert group stressed the importance of avoiding duplication and ensuring consistency among international organizations and invited UNODC to coordinate the finalization of the data collection tool with relevant organizations, including INCB, the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Группа экспертов подчеркнула важность предотвращения дублирования и обеспечения последовательности усилий международных организаций и предложила ЮНОДК координировать деятельность по окончательной доработке инструментария для сбора данных с соответствующими организациями, включая МККН, Всемирную организацию здравоохранения и Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
The Working Group approved the text of the Executive Summary, amended as above, and requested the secretariat to proceed with the finalization and publication of the Review of Strategies and Policies in time for the Belgrade Conference. |
Рабочая группа утвердила текст резюме с указанными выше поправками и просила секретариат приступить к окончательной доработке Обзора стратегий и политики и своевременно опубликовать его к Белградской конференции. |
Let me take this opportunity to thank all the delegations, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their understanding and support, which enabled us to make forward movement in the negotiations and finalization of the draft resolutions. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить все делегации, а также Отдел по вопросам океана и морскому праву за их понимание и поддержку, которые позволили нам добиться прогресса в ходе переговоров и в работе по окончательной доработке проектов резолюций. |
Preparing the desk review in the blueprint format prior to the country visits greatly contributed to focusing discussions during the visits and facilitated the finalization of the country review reports. |
Подготовка результатов кабинетного обзора в формате образца доклада до посещения стран также в значительной мере способствовала целенаправленному обсуждению вопросов в ходе таких посещений и способствовала окончательной доработке докладов о результатах страновых обзоров. |
Requests the Secretary-General to report to the Council as soon as possible with regard to the finalization of procedures for Presidential sites in consultation with the Executive Chairman of the United Nations Special Commission and the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA); |
просит Генерального секретаря как можно скорее представить Совету доклад об окончательной доработке процедур в отношении президентских объектов в консультации с Исполнительным председателем Специальной комиссии Организации Объединенных Наций и Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); |
Note by the Secretariat on the finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement: compilation of comments by Governments and international organizations on the draft Model Law on Public Procurement |
Записка Секретариата об окончательной доработке и принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках: подборка замечаний правительств и международных организаций относительно проекта Типового закона о публичных закупках |
A number of key decisions were made at the Policy Board meeting held on 27 - 28 October 2011, including the finalization of the Policy Board's terms of reference and strategic framework covering 2011 - 2015. |
На заседании Политического совета, состоявшемся 27-28 октября 2011 года, был принят целый ряд важных решений, в том числе об окончательной доработке круга ведения Политического совета и стратегических рамках, деятельности в период 2011-2015 годов. |
Requests the Commission, as the preparatory body for the United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders, to accord high priority at its eighth session to the finalization in good time of all the necessary organizational and substantive arrangements; |
просит Комиссию, выступающую в качестве подготовительного органа конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, на ее восьмой сессии уделить первоочередное внимание своевременной окончательной доработке всех необходимых мероприятий по организационным вопросам и вопросам существа; |
(e) Information on the progress made for the finalization of the draft National Development Strategy up to 2020; implementation of the Cultural Development Programme for the period 2008-2015 and of the 1997 Culture Act. |
ё) информация о достигнутом прогрессе в окончательной доработке проекта Национальной стратегии развития до 2020 года; осуществление Программы культурного развития на 2008-2015 годы и Закона о культуре 1997 года. |
The surveys and contacts established paved the way for trade missions carried out by enterprises between 1991 and 1992; besides opening new relations, these contacts contributed to the finalization of an agreement on industrial cooperation and marketing complementarity between Bolivian and Uruguayan wood manufacturing enterprises. |
Обследования и налаженные контакты способствовали организации торговых миссий в период между 1991 и 1992 годами при участии предприятий; помимо установления новых отношений, эти миссии содействовали окончательной доработке соглашения о промышленном сотрудничестве и рыночной взаимодополняемости между деревообрабатывающими предприятиями Боливии и Уругвая. |
Following the seminar, consultations were held between UNCTAD and personnel designated by the Government on the finalization of the draft law. |
После этого семинара между ЮНКТАД и назначенными правительством сотрудниками были проведены консультации по окончательной доработке проекта закона. |
The Peacebuilding Commission actively participated in the finalization of the Liberia peacebuilding programme, sharing written comments. |
Комиссия по миростроительству активно участвовала в окончательной доработке либерийской программы миростроительства посредством обмена письменными замечаниями. |
This will greatly facilitate the finalization of the text during our final session. |
Это в значительной мере будет способствовать окончательной доработке текста на нашей последней сессии. |
However, it regrets the delay in the finalization and adoption of the law. |
Однако Комитет с сожалением отмечает задержку в окончательной доработке и принятии этого законопроекта. |