| This is the naive Bayes assumption and this makes this spam filter a naive Bayes model. | Такое предположение является наивным байесовским, и поэтому этот фильтр спама является наивной байсовской моделью. |
| In total, 18 sites had participated in the field campaigns with a remarkable geographical coverage, and 9 of them had carbonaceous aerosol source apportionment in their programme (filter or 14C analysis). | В общей сложности в полевых кампаниях со значительным географическим охватом участвовали 18 станций, и программы 9 из них предусматривали изучение распределения источников углеродистых аэрозолей (фильтр или анализ 14С). |
| Just to change filter and... | Я только хотел поменять фильтр и... |
| Then he replaced the filter on the furnace. | Затем сменил фильтр в печке. |
| Many elements of the Mission's extensive water treatment system, all built by Chumash Indians' labor under the direction of the Franciscans (including aqueducts, two reservoirs, a filter house, and a hydro-powered gristmill) remain to this day. | Многие элементы миссии обширная система водоочистки, все построено на Хумаш индейцев труда под руководством францисканцев (в том числе водопроводы, двух резервуаров, а фильтр дома, и гидравлическим приводом для крупорушек) остаются по сей день. |
| Either way, you can easily sort, filter, and search all the games in a tab. | В любом случае Вы сможете легко сортировать, фильтровать и искать все партии на данной закладке. |
| You can sort, search, and filter to find specific games, then replay and study master games to become stronger. | Вы можете сортировать, искать, и фильтровать, чтобы найти определенные партии, а затем просматривать и изучать игры мастеров, чтобы стать сильнее. |
| Posts could be moderated into one of many categories, which allowed users to filter what categories could be seen. | Посты могли модерироваться в одну из многих категорий, что позволяло пользователям фильтровать посты по категориям. |
| But is it possible to create the appropriate conditions - to filter ideas and execute plans, and thus to facilitate creativity - under which innovation may flourish? | Возможно ли создать соответствующие условия, - чтобы фильтровать идеи и выполнять планы и, следовательно, способствовать креативности, - в которых будут процветать инновации? |
| So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available. | Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. |
| The content filter system can then be used to determine the fate of messages containing the header. | После этого, для определения дальнейшей судьбы сообщения, содержащего такой заголовок, можно использовать систему фильтрации содержания. |
| To copy filter conditions, drag them while holding down the | Для копирования условий фильтрации перетяните их, удерживая клавишу |
| The five main inputs to the system are water, oxygen, light, feed given to the aquatic animals, and electricity to pump, filter, and oxygenate the water. | Пять основных потребляемых элементов системы - вода, кислород, свет, корма для водных животных и электричество для накачивания воды, её фильтрации и насыщения кислородом. |
| Enter the value for the filter condition. | Введите значение для условия фильтрации. |
| When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. | При формулировании условий фильтрации могут использоваться различные операторы и команды. |
| Give us a week to filter our e-mails. | Нам нужна неделя, чтобы отфильтровать почту. |
| I'm trying to filter out the interference. | Я пытаюсь отфильтровать помехи. |
| For the latter task, the country may filter the total list of enumerated units according to defined principle(s) in order to select the persons to be counted in the aggregation process. | Для выполнения второй задачи страна может отфильтровать общий список зарегистрированных единиц в соответствии с определенным/определенными принципом/принципами для отбора лиц, подлежащих учету в процессе агрегирования. |
| Note: The procmail filter rules are called recipes, and I have also included recipes to filter out some spam. | Примечание: Правила фильтра называются условиями. Я также добавил условия для того, чтобы отфильтровать некоторый спам. |
| A single mussel can filter dozens of gallons every single day. | Один моллюск может отфильтровать десятки литров воды ежедневно. |
| And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. | Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. |
| When the import process is complete, you will be able to generate reports or filter the log by various criteria. | После того, как завершится процесс импорта лог файлов, вы сможете формировать отчеты или отфильтровывать журнал. |
| Visible from the site's introduction, the original facesærch available through Google Web search API, and then get pictures, but it has to filter out irrelevant images. | Видимое от внедрения сайта, оригинальный facesærch доступны через веб-поиска Google API, а затем получить фотографии, но она должна отфильтровывать значения изображения. |
| So we can filter out the losers. | Так мы можем отфильтровывать непригодных. |
| Such a provision, which also exists in the European Convention on Human Rights, was perceived as a way to avoid a potential backlog to the Committee as well as to filter so-called petty complaints. | Такое положение, имеющееся также в Европейской конвенции по правам человека, позволило бы, по их мнению, отфильтровывать жалобы по незначительным поводам и тем самым избавило бы от необходимости рассмотрения чрезмерно большого числа сообщений. |
| You can also narrow your search further by selecting the Platform and Java Version filter options with the drop-down menus. | Кроме того, поиск можно сузить, выбрав из раскрывающегося меню фильтрацию по платформе или версии Java. |
| Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria. | Запрос к серверу базы данных на фильтрацию видимых данных по заданным условиям. |
| Further, it will remove the objective filter of independent Sub-Commission experts and place decisions in the hands of an untested and new five-member expert body appointed by the Chairman of the Commission. | Кроме того, это сделает невозможным объективную фильтрацию информации независимыми экспертами Подкомиссии и передаст принятие решений в руки непроверенного и нового экспертного органа из пяти членов, назначаемого Председателем Комиссии. |
| PC Magazine criticized the antispam filter of Version 1.0, finding it blocked only half of the spam mail, and with five percent false positive rate. | РС Magazine критиковали фильтрацию спама в версии 1.0: они установили, что Norton 360 заблокировал только половину от спам-почты и по ошибке заблокировал 5 % обычной почты. |
| To generate the log: from the drop-down menus select the items you wish to filter the records by, then click on the "Filter" button. | Для того чтобы сформировать журнал вам необходимо отметить те элементы выпадающих списков, по которым вы хотите осуществить фильтрацию и нажать кнопку "Фильтровать". |
| XPath expressions can be used to filter events from the Windows Event Log. | Расширения XPath могут быть использованы для фильтрования событий из Windows Event Log. |
| Use spreadsheets to arrange, store and filter your data. | Электронные таблицы можно использовать для упорядочивания, хранения и фильтрования данных. |
| The producers of C-PentaBDE have reported that the major routes of PentaBDE release to the environment during production are filter waste and material rejected because it does not meet specifications, both of which are disposed of in landfills. | Производители К-пентаБДЭ сообщили, что основные пути выбросов пентаБДЭ в окружающую среду во время производства - это отходы после фильтрования и не удовлетворяющий техническим условиям отбракованный материал - и то, и другое закапывается на мусорных свалках. |
| Flexible structure of the report by selecting objects by columns, sort and group them, filter them and give graphics characteristics. | Гибкая структура формирования отчётов путём выборки объектов по столбцам, сортировки, фильтрования и построения графических характеристик. |
| The invention relates to the field of filtering, in particular to belt filter presses, and can be used in the chemical and other sectors of industry for separating solid/liquid suspensions, preferably for mechanically dewatering sludges of urban, domestic, natural and industrial waste water. | Изобретение относится к области фильтрования, в частности к ленточным фильтр-прессам и может быть использовано в химической и других отраслях промышленности для разделения тверд ожид костных суспензий, преимущественно для механического обезвоживания осадков городских, бытовых, природных и промышленных сточных вод. |
| Allow to clear and decant through a small filter paper into a flask. | Дать отстояться и отфильтровать в колбу через фильтровальную бумагу. |
| Our additives and highly effective cellulose powders optimise modern filter technology and improve the product characteristics of floor coverings, plastics, welding electrodes, cardboard and cleaning products. | Наши добавки и высокоэффективный целлюлозный порошок оптимизируют современную фильтровальную технику и улучшают свойства таких изделий, как покрытия для пола, пластмассы, сварочные электроды, картонажные изделия и моющие средства. |
| The valve comprises a housing with an inlet coupling pipe and an outlet coupling pipe disposed on opposite sides on the same axis, and with a filter chamber and a pressure reducer chamber disposed radially relative to the axis of the aforesaid pipes. | Кран содержит корпус с расположенными на одной оси с противоположных сторон входной и выходной муфтовые патрубки и с расположенными радиально относительно оси упомянутых патрубков фильтровальную камеру и камеру редуктора. |
| A filter cassette containing the above-mentioned filter material is inserted into the housing of the catalytic filter, and the filter is connected to a pipe that supplies the gas and/or solution to be purified, which is discharged after purification via the base of the housing. | В корпус фильтра- катализатора вставляют фильтровальную кассету, в которой размещен указанный фильтровальный материал, при этом фильтр соединяют с трубой подачи очищаемого газа и/или раствора, который после очистки выходит через дно корпуса. |
| Identification of priority countries helped staff engage with partners, plan more effectively and filter multiple requests. | Определение приоритетных стран помогало персоналу организовать работу с партнерами, более эффективно составлять планы и отсеивать повторяющиеся запросы. |
| Credibility was vital, as the ability to filter information was becoming as important than the ability to transmit it. | Особое значение имеет фактор доверия, и способность отсеивать информацию становится столь же важной, как и способность ее распространять. |
| The Bench stated that the new sub-rule is intended to create a "filter" for appeals relating to matters other than jurisdiction in order to prevent the Appeals Chamber from being flooded with unimportant or unnecessary appeals which unduly prolong pre-trial proceedings. | Судебное присутствие указало, что этот новый пункт правила призван "отсеивать" апелляции по вопросам, не относящимся к юрисдикции, с тем чтобы оградить Апелляционную камеру от потока малозначащих и ненужных апелляций, которые приводят к неоправданно долгому затягиванию досудебного разбирательства. |
| Effective screening tools must therefore be devised that filter out the large numbers of unqualified candidates that unavoidably apply. | Поэтому налицо необходимость в разработке эффективных инструментов отбора, с помощью которых можно было бы отсеивать большое число неквалифицированных кандидатов, которые неизбежно будут предлагать свои услуги. |
| These forms of intervention in fact filter articles and writings which deal with a subject in personal terms and which might be unflattering to the Government. | Эти формы вмешательства позволяют таким образом отсеивать любые статьи и материалы, которые дают персонализированное освещение затрагиваемой темы и которые являются нелестными для правительства. |
| The procedure located the most likely path from the set of the admissible ones on the basis of the analysis of the responses given to filter and dependent questions. | Эта процедура позволяла выявлять наиболее вероятную кривую из множества допустимых на основе анализа ответов, данных на вопросы по фильтрующим и зависимым переменным. |
| The General Assembly, in its resolution 68/254, recognized the ongoing positive contribution of the Office of Staff Legal Assistance to the system of administration of justice and its importance as a filter in the system. | В своей резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея отметила, что Отдел юридической помощи персоналу продолжает вносить позитивный вклад в функционирование системы отправления правосудия и является фильтрующим звеном в системе. |
| The natural characteristics of diatomite make it a unique filter aid and filler. | Все это делает диатомит уникальным вспомогательным фильтрующим средством и наполнителем. |
| "particulate pollutants" means any material collected on a specified filter medium after diluting the exhaust with clean filtered air so that the temperature does not exceed 325 K;" | "загрязняющие твердые частицы" означают любое вещество, улавливаемое каким-либо конкретно указанным фильтрующим материалом после разбавления выхлопных газов чистым отфильтрованным воздухом при температуре не выше 325˚K;" |
| The device for purifying liquids comprises a reservoir for unpurified liquid, a reservoir for purified liquid and a replaceable filter module filled with a filter material. | Устройство для очистки жидкости содержит приемную емкость для неочищенной жидкости, приемную емкость для очищенной жидкости, сменный фильтрующий модуль, заполненный фильтрующим материалом. |
| The detector has an optical filter in front of it that eliminates all light except the wavelength that the selected gas molecules can absorb. | Перед детектором установлен светофильтр, поглощающий весь свет, за исключением тех длин волн, которые способны поглощать молекулы выбранного газа. |
| What the UV ray filter showed. | что показал ультрафиолетовый светофильтр. |
| I was in a hurry to learn all those barbaric terms like f-stop, orthochromatic film, panchromatic vision filter, film stock... | Я выучил кучу новых слов: диафрагма, ортохроматическая пленка, макросъемка, светофильтр, чистая пленка. |
| 3.2.3.2. For approval of a unit to emit coloured light: one coloured-light sample, and five white-light samples differing from the type submitted only in that the lens or filter is not coloured. | 3.2.3.2 если фара предназначена для испускания цветного света - один образец с цветным светом и пять образцов с белым светом, отличающихся от представленного типа только тем, что рассеиватель или светофильтр фары не окрашен. |
| No Lens Filter: Do not apply a lens filter when rendering the image. | Без светофильтра: Не применять светофильтр при обработке изображения. |
| And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. | Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день. |
| On this page you can filter the contents of the third page for certain contents. | На этой странице вы можете профильтровать содержимое другой страницы в в поисках определенной информации. |
| We don't have a filter. | Только сначала надо профильтровать. |
| And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. | Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день. |
| The major new features included in this release were the functional programming tools lambda, map, filter and reduce. | Основными новыми возможностями, включенными в этот релиз, были средства функционального программирования: лямбда-исчисление, мар, filter и свёртка списка. |
| In its old versions AKVIS Chameleon applied automatically right after you launched it from the menu Filter. It didn't have an interface and offered only two modes of collage creation. | До версии 4.4 включительно AKVIS Chameleon применялся автоматически сразу после вызова плагина через меню Filter, у него не было интерфейса и было доступно только два режима создания коллажей. |
| His siblings are Richard Patrick (who is the lead singer for the rock band Filter), Cheri, Karen and Lewis. | Его родные братья и сёстры - Ричард (фронтмен индастриал-рок-группы Filter), Чери, Карен и Льюис. |
| Call AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment from the Filter menu of the photo editor to save the fragment into the clipboard. | Скопировать выделенное: в основном меню выбрать пункт Filter -> AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment. Если действия выполнены корректно, на экран будет выведено сообщение, что выделенный фрагмент сохранен в буфер. |
| The mechanical distributed elements are entirely analogous to electrical distributed elements and the mechanical filter designer can use the methods of electrical distributed element filter design. | Механические детали с распределёнными параметрами здесь полностью аналогичных электрическим элементам с распределёнными параметрами, и разработчик электромеханических фильтров может применять методы расчёта фильтров на элементах с распределёнными параметрами (англ. Distributed element filter). |
| Your mind is acting like a perception filter. | Твой разум работает как фильтр восприятия. |
| It's called a perception filter. | Это названо фильтр восприятия. |
| I've put a perception filter on it, so the human me won't know. | Я поместил фильтр восприятия в них, человек-я не будет знать. |
| Some kind of hugely powerful perception filter. | Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия. |
| Like that perception filter thing. | Словно на них был фильтр восприятия. |
| All parts of the dilution system and the sampling system from the exhaust pipe up to the filter holder, which are in contact with raw and diluted exhaust gas, must be designed to minimise deposition or alteration of the particulates. | Все части разрежающей системы и системы отбора проб из выхлопной трубы вплоть до фильтродержателя, которые имеют контакт с первичным и разреженным выхлопным газом, должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму оседание или изменения содержания твердых частиц. |
| Figure 9.5: Filter holder design; numerical values are only indicative. | Рис. 9.5 - Конструкция фильтродержателя; числовые значения являются лишь ориентировочными |
| Quick acting valves shall be located either upstream or downstream of the filter holder. | На участке до фильтродержателя либо за ним устанавливают быстрозакрывающийся клапан. |
| If the filter holder is removed, the inlet and outlet of the holder should be capped. | Если изымается фильтродержатель, то входное и выходное отверстия фильтродержателя следует закрыть крышкой. |
| The filter holder assembly shall be of a design that provides an even flow distribution across the filter stain area. | 4.2.1.3.5.4 Блок фильтродержателя должен иметь конструкцию, обеспечивающую равномерное распределение газового потока по площади пятна осаждаемых на фильтр взвешенных частиц. |