An inducement prize from Qualcomm of US$10,000,000, the Qualcomm Tricorder X Prize that was announced in 2012, has spurred the scientific and medical communities in a global competition. featuring 230 teams from 30 countries to create such a device. |
Поощрительный приз от американской компании Qualcomm в размере $10000000, приз Qualcomm Tricorder X, который был объявлен в 2012 году, стимулировал научные и медицинские сообщества в глобальном конкурсе с участием 230 команд из 30 стран для создания такого устройства. |
On 10 February 2017, Jamiroquai released an audio version of the track "Cloud 9", and on 22 February 2017 released online the video version featuring actress Monica Cruz. |
10 февраля 2017 Jamiroquai выпустили аудио версию трека Cloud 9, а 22 февраля 2017 опубликовали клип на песню с участием актрисы Моники Крус. |
The series lasted for 75 issues and four annuals, spinning off a number of titles, including mini-series featuring Night Thrasher and Marvel Boy (by then renamed Justice) and ongoing series with Nova and Night Thrasher. |
Серия продлилась 75 выпусков и четыре года, отрываясь от ряда титулов, в том числе мини-серию с участием Ночного Громилы и Марвел Боя (к тому времени переименованного в Судью) и продолжающимися сериями с Новой и Ночным Громилой. |
In 1997 he played bass guitar and bass clarinet in a band called Legends, featuring Eric Clapton (guitars and vocals), Joe Sample (piano), David Sanborn (alto sax) and Steve Gadd (drums). |
В 1997 году он играл на бас-гитаре и бас-кларнете в группе под названием Legends, с участием Эрика Клэптона (гитара и вокал), Джо Сэмпла (фортепиано), Дэвида Сэнборна (альт-саксофон) и Стива Гэдда (ударные). |
Getz/Gilberto is an album by American saxophonist Stan Getz and Brazilian guitarist João Gilberto, featuring pianist and composer Antônio Carlos Jobim (Tom Jobim), who also composed many of the tracks. |
Getz/Gilberto - альбом американского саксофониста Стэна Гетца и бразильского гитариста Жуана Жилберту с участием бразильского композитора и пианиста Антониу Карлуса Жобима. |
The group then released two teasers, with an "Alice in Wonderland" concept, featuring SHINee's Minho, for their new song "Miro" from the eponym EP. |
Затем группа выпустила два тизера с концепцией «Алиса в Стране Чудес» для их новой песни «Miro» из EP эпоним, с участием Минхо из SHINee. |
Once again, we have just learn that the Family Guy episode featuring Muhammed, was only part one of a two-parter! |
Только что стало известно, что серия "Гриффинов" с участием Мухаммеда... была всего лишь первой частью из двух! |
Press releases were issued in New York and Geneva, as well as posted on-line, and a press conference on the event's outcome was organized, featuring the Forum Chairperson and one of its Members. |
По его итогам была организована пресс-конференция с участием Председателя Форума и одного из его членов и были выпущены пресс-релизы в Нью-Йорке и Женеве, которые были также размещены в Интернете. |
December 2007: celebration of Human Rights Day, featuring Ambassador Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica and Chair of the Third Committee of the General Assembly, and Martin Ejidike, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
Декабрь 2007 года: празднование Дня прав человека с участием посла Раймонда Вулфа, постоянного представителя Ямайки и председателя Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, и Мартина Эджидике из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
In addition, a peace concert held in Monrovia on the International Day of Peace, 2005, featuring regional and local artists and 1,000 T-shirts and 15,000 flyers containing election messages distributed |
Кроме того, проведение в Монровии мирного концерта, посвященного празднованию в 2005 году Международного дня мира, с участием региональных и местных исполнителей и распространение 1000 маек и 15000 листовок, содержащих послания, касающиеся выборов |
The event highlighted the theme of "Celebrating the Global South: Diversity and Creativity" with a colorful ceremony featuring music, dance and art by a number of artists from the South. |
Это событие посвящено теме «Чествование Глобального Юга: разнообразие и творчество» и отмечено праздничной церемонией с участием музыкантов, танцоров и артистов из ряда стран Юга. |
The foundation presented various public events featuring public experts between 2009 and 2012 in support of the Millennium Development Goals. 13. Novartis Foundation for Sustainable Development |
В период с 2009 по 2012 год Фонд провел различные публичные мероприятия с участием общественных экспертов в поддержку Целей развития тысячелетия. |
(c) A screening of "War Redefined", featuring the former Prosecutor at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia as a guest speaker, New York, 4 June 2012. |
с) демонстрация фильма «Новое определение войны с участием бывшего прокурора Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в качестве приглашенного докладчика, Нью-Йорк, 4 июня 2012 года. |
In April 2009, the world trade centre in Washington, D.C., hosted a public forum featuring 2004 Nobel Peace Prize winner Wangari Maathai, who discussed the theme "The challenge for Africa." |
В апреле 2009 года центр мировой торговли в Вашингтоне, О. К., организовал общественный форум с участием лауреата Нобелевской премии мира 2004 года Вангари Маатаи, которая выступила на тему "Задача для Африки". |
Players have to pick line-ups and the pitching rotation, substitute batters and runners, trade players, etc. This also allows players to build their very own dream team featuring their favorite players. |
Игроки должны выбирать составные части и поворот качки, заменять колотит и бегунов, торговых игроков и т. Д. Это также позволяет игрокам создавать свою собственную команду мечты с участием своих любимых игроков. |
Later, a video for the second single "Fish Meat" (featuring Prodigy) was released (on July 29) and a video for the second half of the song was released too (on August 19). |
Позже, 29 июля, было выпущено видео для второго сингла «Fish Meat» (с участием Prodigy), а видео для второй половины песни «360 Waves» было выпущено 19 августа. |
On April 9, 2012, rapper Casey Veggies released a mixtape titled Customized Greatly 3 that included a song featuring Earl Sweatshirt, Tyler the Creator, Domo Genesis, and Hodgy Beats titled "PNCINTLOFWGKTA." |
9 апреля 2012, рэпер Casey Veggies выпустил микстейп под названием Customized Greatly 3, в котором присутствует трек с участием Earl Sweatshirt, Tyler the Creator, Domo Genesis, и Hodgy Beats называющийся «PNCINTLOFWGKTA.» |
There will be a press conference featuring speakers at the Fifty-fifth Annual DPI/NGO Conference (9-11 September) will take place on Monday, 9 September 2002, at 12.45 p.m. in the Press Briefing Room. |
Планируется проведение пресс-конференции с участием ораторов пятьдесят пятой ежегодной Конференции Департамента общественной информации НПО (9 - 11 сентября), которая состоится в понедельник, 9 сентября 2002 года, в 12 ч. 45 м. в зале, предназначенном для проведения брифингов для журналистов. |
A lecture and panel discussion series were launched in April, and events have been organized monthly between April and August 2007 featuring lecturers and panellists from Trinidad and Tobago and the Caribbean |
В апреле началось чтение серии лекций и организованы обсуждения среди специалистов, и с апреля по август 2007 года ежемесячно проводились мероприятия с участием лекторов и экспертов из Тринидада и Тобаго и стран Карибского бассейна. |
To increase awareness among children of the dangers of illicit drugs, the UNDCP campaign "Sports against Drugs" produced eight television and radio spots featuring star athletes speaking out against drug abuse. |
В целях повышения уровня осведомленности детей об опасностях, связанных с незаконными наркотиками, в рамках компании ЮНДКП "Спорт против наркотиков" было подготовлено восемь теле - и радиосюжетов с участием всемирно известных спортсменов, которые выступают против злоупотребления наркотиками. |
A debate was held on justice and overcoming impunity with prosecutors; the first forum on constitutionalism and the role of Parliament, featuring four parliamentarians, was held in the districts. |
На уровне округов были проведены дискуссии по вопросам правосудия и борьбы с безнаказанностью с участием прокуроров; первый форум по вопросам конституционализма и роли парламента, в котором участвовали четыре парламентария. |
Since 1962, the Association has hosted annual intergenerational spring seminars on timely United Nations topics, often featuring a United Nations official as keynote speaker. |
С 1962 года Ассоциация проводит ежегодные весенние семинары с участием представителей разных поколений по актуальным темам Организации Объединенных Наций, и в качестве основного докладчика нередко выступает одно из должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies. |
Нет ничего, что может убедить меня пойти на это цирковое представление, ну, только если это будет представление с участием реальных собак и пони. |
By September 2013, Marvel was developing a series inspired by the Agent Carter Marvel One-Shot, featuring Peggy Carter, with Deadline reporting it was one of several series in development at Marvel. |
К сентябрю 2013 года Marvel разработала сериал «Агент Картер», вдохновившись короткометражным фильмом из серии Marvel One-Shot с участием Пегги Картер, сайт Deadline сообщил, что это был один из нескольких сериалов в разработке Marvel. |
Over the course of the next six months, I also plan to visit Sierra Leone and will convene a meeting to assess preparations for the 2012 elections, featuring the participation of relevant Sierra Leonean officials. |
В течение следующих шести месяцев я также планирую посетить Сьерра-Леоне и провести совещание для оценки хода подготовки к выборам 2012 года с участием соответствующих должностных лиц Сьерра-Леоне. |