The event also included an exhibition featuring victims' testimony and information on the genocide and the work of the Tribunal. |
Во время мероприятия была также организована выставка, на которой были представлены показания жертв и информация о геноциде и работе Трибунала. |
Other joint activities at the session included an exhibition featuring the publications of both agencies on urban environment. |
Другие совместные мероприятия, проведенные в ходе сессии, включали выставку, на которой были представлены публикации обоих учреждений по городской окружающей среде. |
(a) Moscow organized a political cartoon exhibition featuring works by leading Russian cartoonists; |
а) центр в Москве организовал выставку политического рисунка, на которой были представлены работы ведущих российских карикатуристов; |
The Committee also noted with appreciation the exhibition held at the Vienna International Centre during the present session of the Committee to celebrate the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, while also featuring photographs and biographies of other women astronauts. |
Комитет с признательностью отметил также, что в ходе нынешней сессии Комитета в Венском международном центре была организована выставка в честь пятидесятилетия первого полета женщины в космос, на которой были представлены также фотографии и биографии других женщин-космонавтов и астронавтов. |
The Yusupov Gallery, featuring art from the family collection, was opened to the general public on September 20, 1919. Tours of the historical rooms related to the assassination of Grigory Rasputin began in 1924. |
20 сентября 1919 года Юсуповская галерея, в которой были представлены произведения искусства из фамильной коллекции, открылась для посетителей. |
Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. |
Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения. |
The event concluded with a poster signing ceremony affirming participants' commitment to safe level crossing behaviour as well as the opening of the ILCAD exhibition featuring the top entries from the third UIC international children's drawing contest on safety at level crossings. |
Это мероприятие завершилось церемонией подписания плаката, что подтвердило приверженность участников безопасному поведению на железнодорожных переездах, а также открытием выставки МДОПЖДП, на которой были представлены работы победителей организованного МСЖД третьего международного детского конкурса рисунков на тему безопасности на железнодорожных переездах. |
March 2015 saw an event, 'Land of Desire', showcasing the work by Dutch Impakt artist-in-resident Donna Verheijden, and featuring a talk by eminent media theorist and founder of the Institute of Network Cultures Geert Lovink. |
В марте 2015 года прошло мероприятие, 'Земля желания', в которой были представлены работы голландского художника Донна Ферхейдена, и выступление видного медиа-теоретика и основатель Института культуры Гирта Ловинка. |