Then let the feast of 1000 hams begin! |
Да начнётся пир тысячи окороков. |
And that's when we had our feast. |
Тогда мы устроили свой пир. |
In the night, we make our feast. |
Ночью начинается наш пир. |
They could always have a midnight feast. |
Устроим им ночной пир. |
I have prepared this feast in honor and appreciation of Belladonna. |
Я затеял этот пир в честь Беладонны. |
King Xerxes holds a great feast for all the people to attend. |
Король Ксеркс созывает всех на пир. |
This is an establishment where fine cuisine and top flight libations merge in a feast for the senses. |
Это гастропаб, заведение, где изысканная кухня и самые роскошные напитки превращаются в настоящий пир для души. |
As these carcasses sink, they provide a feast to some 400-odd species, including the eel-shaped, slime-producing hagfish. |
Тонущие туши китов - это пир для примерно 400 видов подводных жителей, в том числе угревидной выделяющей слизь миксине. |
At night we'll feast together. |
Благодарим за рвенье. Отдохните. А вечером пожалуйте на пир. |
Louis's made us a feast... |
Луи устроил нам настоящий пир. |
My mouth will have a feast tonight! |
Нас ждет настоящий пир! |
The Aid El Kebir feast is in 2 days. |
Праздничный пир Аэд Эль Кабира через 2 дня. |
On 25 January 1688, the nuns obtained permission to celebrate her feast with an octave, and in 1696 the celebration of the feast on 31 August was permitted to the whole Franciscan Order by Pope Innocent XII. |
25 января 1688 года монахини получили разрешение праздновать пир в честь Изабеллы с октавами, и в 1696 году празднование пира 31 августа стало общим для всего ордена францисканцев. |
Each family hosts a separate wedding feast after the wedding. |
Что примечательно после свадьбы каждая семья молодожёных устраивает отдельный пир. |
Know thou shall outlive the day of the feast. |
Знайте же, что сегодня будет пир. |
See it done And feast the army; we have store to do't, And they have earn'd the waste. |
Дай войску пир: запасы есть и войско заслужило подобных трат. |
In the narrative, the twelve apostles of Ireland are gathered together for a feast in the house of St Finian, a magical flower appears in their midst. |
По легенде, когда «двенадцать апостолов Ирландии» собираются на пир в доме Святого Финиана, им является видение волшебного цветка из Земли обетованной (ирл. |
The men of Gondor carried his body out of the fray and fled, but the Wainriders halted their advance to hold a feast. |
Люди Гондора вынесли его тело с поля битвы и бежали, однако Люди Повозок встали лагерем, чтобы устроить пир в честь своей победы. |
The nicest thing that Katherine Pierce will ever do is feeding the maggots that feast on her flesh. |
Самая хорошая вещь, что когда-либо сделала Кэтрин Пирс это то, что сейчас она устроила пир личинкам, обедающим ее телом. |
Undernutrition early in life may lead to a greater probability of obesity later in life due to a "feast or famine" response that causes the body to hoard fat when it is available. |
Недостаточное питание на ранних этапах жизни может повышать вероятность возникновения ожирения на ее последующих этапах; причина этого - реакция, получившая название "или пир, или голод", при которой организм стремится создать жировые запасы в те периоды, когда еда является доступной. |
We get cheetos and grape soda, while they always get what looks like a medieval feast! |
Нам давали печенье и виноградную соду, тогда как у них был средневековый пир! |
O proud Death, what feast is toward in thine eternal cell that thou such a prince at a shot so bloodily has struck? |
Смерть! О, что за пир подземный ты готовишь, надменная, что столько сильных мира сразила разом? |
I have been on my knees all these hours, so that we could have our Michaelmas feast... and this is how I am repaid! |
Я все эти часы простояла на коленях, чтобы у нас был пир на Митхайлов день, и вот так мне отплатили! |
Ladies and gentlemen, as eager as I am to begin this duel... and golly, am I eager... protocol dictates the arrival of a fellow royal necessitates a pre-duel welcome feast. |
Леди и джентельмены, как же я с нетерпением хочу начать эту дуэль... о, как же я этого желаю... Протокол о приезде царственной особы настоятельно требует устроить приветственный пир перед дуэлью. |
How many mice will brave the dangerous open terrain For a feast and how many will choose The less-rewarding brush? |
Сколько мышей будут достаточно смелы, чтобы отправиться на пир в опасную открытую местность, а сколько мышей выберут менее обильный кустарник? |