| If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast. | Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить. |
| Tonight we feast but tomorrow you shall return below with me as your new king. | Сегодня будет пир, а завтра я поведу вас вниз - я, ваш новый король. |
| I wouldn't understand that you feast on human suffering? | Не пойму, что ты устраиваешь пир из человеческих страданий? |
| Because by the time we've done a little hunting and had ourselves a decent feast, there'll be no time to go to Nottingham and get ourselves hanged. | Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили. |
| And now, we feast from the hunt. | А теперь, да будет пир! |
| that my body is a feast for their eyes and hands | моё тело - пир для их глаз и рук, |
| Volubela, I gift you a feast in your honor! | Волубела, я устрою пир в твою честь. |
| According to the treaty, my visit starts with a tour of Berk, the armory, the feast in the great hall, the killing arena. | По соглашению, мой визит начинается с осмотра Олуха, оружейный склад, пир в большом зале, арена сражений. |
| How can I attend a feast when I can barely look at food? | Как я могу пойти на пир, когда я едва ли могу смотреть на еду? |
| A moveable feast, feared by no one and eaten by all. | Пир на ногах, которого никто не боится и все едят! |
| If Mr. Rory's intention is to eat our brains, can you imagine the feast we'll provide him, given our combined intellects? | Если мистер Рори хочет съесть наши мозги, представляете, какой пир мы ему обеспечим, учитывая наш совместный уровень интеллекта? |
| I wanted to make a contribution to our Michaelmas Feast. | Я хотел бы внести свою лепту в наш пир на Михайлов день. |
| The Feast of St Vigeous has been ruined by your impatience! | Пир Святого Вига испорчен из-за твоего нетерпения! |
| The diploma VII International exhibitions of the equipment and know-hows of the industry of hospitality (FEAST) for professional of an exposition and active work. | Диплом VII Международной выставки оборудования и технологий индустрии гостеприимства (ПИР) за профессиональность экспозиции и активную работу. |
| Good King Wencelas looked out on the Feast of Stephen | Король Венцеслас посмотрел на пир, что сделал Стивен |
| Series "Princes Feast" (with epic heroes in the title role) refers to the patriotic theme: the return to Slavic roots, the greatness and glory of Kievan Rus and the fight against foreign invaders. | Серия «Княжеский пир» (с былинными героями в главной роли) обращается к патриотическим темам: возвращение к славянским корням, величие и слава Киевской Руси и борьба с иноземными захватчиками. |
| Varney the Vampire or The Feast of Blood by James Malcolm Rymer (or Thomas Peckett Prest) (1847). | Варни Вампир или Кровавый пир Джеймса Малкольма Раймера (или Томаса Пекетта Преста) (1847). |
| They know the money's for the hospital so they can't expect Belshazzar's Feast. | Они знают, что деньги пойдут на госпиталь, так что вряд ли рассчитывают на пир Валтасара. |
| Little Red Riding Hood and Granny hugged, thanked the hunter, thanked their lucky stars and decided to have a feast. | Красная Шапочка и бабушка обнимались, целовались и благодарили охотника, благодарили судьбу, и решили устроить пир. |
| Will it be fine with you to proceed to the feast? | Не желаете ли пройти на торжественный пир? |
| What brings you to our feast? | А чего пришел на почестен пир? |
| Why don't they ask me to stay in the village and have a feast? | Почему они не просят меня остаться в деревне, не устроят пир? |
| (...)and lads feast tonight, for tomorrow we will dine in Hades. | Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида! |
| The expansion A Feast for Crows was released in 2013, and adds a new four-player scenario. | Дополнение «Пир стервятников» вышло в 2013 году, добавляя сценарий для четверых игроков. |
| Well,'s a walking feast. | Только посмотрите -из него целый пир получится. |