| He has ordered me to assure you of his friendship and to invite you to a royal feast. | Он приказал мне убедить вас в его миролюбии и пригласить вас на царский пир. |
| Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast? | Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир? |
| This is a wonderful feast in your honor, Uncle. | Какой чудесный пир в вашу честь, дядя! |
| Come, sinners to the gospel feast | Придите, грешники, на пир, |
| I think this feast is over, And it's time to go to the hospital. | Похоже, пир окончен, и пришло время ехать в больницу. |
| Voila, a Thanksgiving feast from the two delivery guys who are trapped in here with us, and paid for by me with Boyle's money. | Вуаля, пир Дня благодарения от двух ребят из доставки еды, которые заперты здесь с нами, оплаченный мной на деньги Бойла. |
| You can either have it here, or at home with me... where I will be preparing my usual Thanksgiving feast. | Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения. |
| The feast was the perfect opportunity for the Pilgrims to try out their new exploding corn. | Пир был отличной возможностью для Паломников испытать их новую взрывающуюся кукурузу |
| Maybe we could have a real feast | Может быть у нас будет настоящий пир |
| We've prepared a feast in your honour! | Мы устроили пир в вашу честь. |
| What you don't realize is, you are... the feast. | Только вот ты не понимаешь, что пир - это ты сама. |
| O proud feast is toward in thine eternal cell? | Владыка Смерть! О, что за пир подземный ты готовишь? |
| If ever you visit us again, what a feast we'll arrange for you! | Если надумаешь нас навестить, какой пир мы тебе устроим! |
| I'm warning you that if you don't jump you'll miss the wedding feast | Я предупреждаю тебя, если ты не прыгнешь... Ты пропустишь свадебный пир. |
| That we hit first and hit hard and leave a feast for the crows. | Мы ударим первыми, и ударим сильно, оставив лишь пир для воронов. |
| And after that, I should organize a feast for priests, 101 priests, wash their feet and drink that water. | После этого я должен был организовать пир для священников, 101 священника, омыть их ноги и выпить эту воду. |
| Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory. | Завтра вечером мы устроим пир в честь нашей грядущей победы. |
| And we will build a great hall and hold a feast. | И мы построим большой дом и устроим пир. |
| It's a festival feast of some kind. | Это какой-то пир горой на фестивале. |
| We had a feast to celebrate. | В честь празднования был устроен пир. |
| In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name. | В ознаменование твоей священной войны, позволь нам устроить пир в твою честь, Лилит. |
| Let's feast in my son's honor. | Давайте устроим пир в честь моего сына. |
| It's a feast, Jones. | Джоунс, ты устроил нам пир. |
| And when we do... we will feast. | И тогда... мы устроим пир. |
| And hold feast for Crixus, and those who follow the Undefeated Gaul! | И устроим пир в честь Крикса, и тех, кто последует за Непобедимым галлом! |