Darling, our fat friend was right. |
Дорогая, наш упитанный друг был прав. |
Those ones of you as a fat child on Daddy's knee. |
Там, где ты упитанный карапуз у папы на колене. |
He'll be back in a few years with a new suit and fat on his bones like any Yank. |
Он вернется через несколько лет в новом костюме и упитанный, как все янки. |
And what a fine, fat boy you are, Jack. |
Какой ты упитанный мальчик, Джек! |
But I see him looking fat! |
Но он и так упитанный! |
While a little, fat, fair baby, a little, fat, fair, legitimate baby sucked up all the love in the house until there was none left over. |
В то время как маленький, упитанный, законный ребёнок, маленький, упитанный, законный, законнорожденный ребёнок всасывал всю любовь в том доме, пока не осталось ничего. |
Pinguecula is derived from the Latin word "pinguis" for fat or grease. |
Pinguecula происходит от латинского слова «pinguis» - жирный, упитанный. |