The operation is described in a dramatic thriller fashion over several pages of confusing and contradictory narrative, one full of holes. |
Сама операция описывается на нескольких страницах доклада в виде захватывающего боевика с невразумительным и противоречивым сюжетом и с большим числом пробелов. |
In addition, some claimants, although they submitted documentation, failed to organize their submission in a coherent fashion or did not supply explanations sufficient to allow the Panel to link the evidence to the particular elements of damage alleged. |
Кроме того, некоторые заявители представили необходимую документацию в несистематизированном виде или не сопроводили ее пояснениями, которые позволили бы Группе увязать представленные доказательства с конкретными элементами заявленных потерь. |
In the context of the present articles, due diligence is manifested in reasonable efforts by a State to inform itself of factual and legal components that relate foreseeably to a contemplated procedure and to take appropriate measures in timely fashion, to address them. |
В контексте настоящих статей должная осмотрительность проявляется в виде предпринимаемых государством разумных усилий, направленных на получение информации о фактических и правовых компонентах, предугадываемых в связи с предусмотренной процедурой, и своевременное принятие соответствующих мер с целью их учета. |
This system is arranged in a pyramid or sequential fashion, with "rhythm and regularity" at the start of the pyramid and "collection" at the end. |
Эта система построена в виде пирамиды с «ритмом» в её основании и «сбором» в вершине. |
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion. |
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде. |
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. |
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать. |