Примеры в контексте "Faithfully - Верно"

Примеры: Faithfully - Верно
I served Duke Anders faithfully all these years, and risked death every day in the war against Darken Rahl. Я служил герцогу Андерс верно Все эти годы Каждый день рискуя жизнью В войне против Даркин Рала
For this reason my delegation believes that the draft report meets the requirements set out in rule 45 of our rules of procedure and faithfully reflects the events of the 2006 session of the Conference on Disarmament. И поэтому моя делегация считает, что проект доклада отвечает требованиям, изложенным в правиле 45 наших Правил процедуры, и верно отражает события на сессии Конференции по разоружению 2006 года.
Mr. Gao Feng (China) (spoke in Chinese): The United Nations Decade of International Law has registered many tangible achievements, as is faithfully reflected in the Secretary-General's report. Г-н Гао Фэн (Китай) (говорит по-китайски): В послужном списке Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций много весомых достижений, как это верно отражено в докладе Генерального секретаря.
We welcome the continued desire for openness, which allows relations between the Council and the General Assembly faithfully to reflect the spirit of balance sought by the authors of the Charter. Мы с удовлетворением отмечаем, что по-прежнему сохраняется стремление к открытости, что позволяет отношениям между Советом и Генеральной Ассамблеей верно отражать дух равновесия, к достижению которого стремились авторы Устава.
The vast bulk of the text, perhaps 90 or 95 per cent, faithfully represents the true state of the negotiations, where consensus has been achieved. Обширная часть текста - вероятно, 90, а то и 95 процентов - верно отражает истинное состояние переговоров в той части, где был достигнут консенсус.
In this way, the rule of consensus must not compromise the need to faithfully reflect the positions on all sides, as stipulated in rule 25 of the rules of procedure. И поэтому правило консенсуса не должно ущемлять необходимость верно отразить позиции всех сторон в соответствии с правилом 25 Правил процедуры.
Their position faithfully reflects the views of the overwhelming majority of the members of the international family and the feelings of the millions throughout the world who demonstrated against the war and in favour of peace. Их позиция верно отражает мнения подавляющего большинства членов международного сообщества и чувства миллионов людей всего мира, которые устраивают демонстрации против войны и за мир.
Ms. SIMON (Guyana) said that her delegation wished to pay tribute to retired United Nations staff members who had served the Organization faithfully in the past and who deserved to have their benefits fully protected. Г-жа САЙМОН (Гайана) говорит, что ее делегация хотела бы воздать должное вышедшим на пенсию сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые верно служили Организации в прошлом и заслуживают полной защиты своих льгот.
We believe it is important for this report to meet the criteria of the rules of procedure - namely, it should be factual, faithfully reflect the debate and avoid selective quotations and value judgements. На наш взгляд, важно, чтобы этот доклад отвечал параметрам Правил процедуры, а именно: чтобы он был фактологичным, верно отражал дебаты и избегал селективных цитат и оценочных суждений.
I have always served Germany well and faithfully. Я всегда верно служил Германии.
He served his king faithfully. Он верно служил своему королю.
You will faithfully discharge your... Вы будете верно исполнять...
For 200 years, Vault 101 has faithfully served the surviving residents of Washington DC and its environs, now known as the Capital Wasteland. Целых 200 лет Убежище 101 верно служило выжившим обитателям города Вашингтона и бывшего округа Колумбия, ныне известного как Столичная пустошь.
Despite the strict hierarchy in the Incas top, Pachacutec was the first one to introduce the concept «Inca by privilege» - any person who faithfully served the Empire could become one of those. Несмотря на жесткую иерархию в инкской верхушке, Пачакутек первый ввел понятие "инков по привилегии", которым мог стать любой человек, верно служивший Империи, даже иноплеменник.
The excesses of many corrupt third world leaders did not raise any eyebrows in the West as long as these puppet regimes faithfully served the foreign policies of Western Powers. Излишества продажной верхушки немалого числа стран "третьего мира" никого не смущали на Западе, пока эти марионеточные режимы верно служили целям внешней политики западных держав.
Time will discuss and evaluate much better than us- and our beliefs and our deeds, and if we faithfully served the idea, which lead us to the truth, then let's hope that the course of time will not take it with us. Время обсудит и оценит лучше нашего - и наши убеждения, и наши действия, и если мы верно служили идее, которая вела нас к истине, то будем надеяться, что и поток времени не унесет ее вместе с нами.
He has done nothing but serve me faithfully and well. Он всего лишь верно и преданно выполнял мои указания.
That I will well and faithfully discharge... которые я буду выполнять верно и усердно...
Marshal, you served my brother faithfully and my father before him. Маршал, вы верно служили моему брату и до этого моему отцу.
As I would faithfully serve you now, in seeing Spartacus brought to his end. И я буду служить вам так же верно, чтобы Спартак был повержен.
As her mother's trusted advisor, if I were to act as the Queen's private secretary, you could be sure that your interests would be served most faithfully. Как доверенный советник её матери, если бы я мог выступать в роли личного секретаря королевы, вы могли бы быть уверены, что вашим интересам следуют верно.
I take this obligation freely, without any reservation or purpose of evasion and will well and faithfully discharge the duties of the office of which I am about to enter... Я произношу эту присягу открыто, без каких-либо мысленных оговорок или намерения уклониться, и буду доблестно и верно выполнять обязанности заведения, в которое собираюсь войти...
Nevertheless, 35 years after this, Guénon wrote that the Theosophical Society "faithfully served the interests of British imperialism." Тем не менее, это не помешало Генону 35 лет спустя заявить, что Теософское Общество «всегда верно служило интересам британского империализма».
Different people trade off between standing by their outcome, faithfully holding to it, going down in a blaze of glory, or giving it up, putting their finger in the wind, and doing whatever they think is going to be a winning position. Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет.
You've served this House faithfully, old man. Ты верно служил этому Дому, старик.