| They dumped me with foster parents, And I didn't even know that they existed, Not until the fae started happening to me. | Они оставили меня с приемными родителями, и я даже не знала, что они существуют, пока не началась вся эта история с фейри. |
| But isn't there some kind of general fae rule about, I don't know, not knocking each other off? | А разве на эту тему нет какого-либо основного правила фейри ну типа, я не знаю, друг друга не валить? |
| And it belongs to our Fae corpse. | И она принадлежит нашему убитому фейри. |
| They pit Fae against Fae, make us feed off each other... | Они натравливали Фейри и заставляли нас питаться друг от друга. |
| Despite you forcing them to do it, Fae don't usually eat Fae. | Хоть ты и принуждал нас к этому, Фейри обычно не едят других Фейри. |
| Anyway, look, I think I've found a remedy for the Fae secretion. | В любом случае, смотри, мне кажется мы нашли лекарство от выделений фейри. |
| All right... quarantined Fae under the city... | Хорошо... они были на карантине Фейри под городом... |
| Risked outing the Fae... bad boy. | Рискуя выдать Фейри... плохой мальчик. |
| Then the Fae will have lost the Mayor's office as well as 39th Division. | Тогда Фейри потеряют офис мэра также, как 39 полицейский участок. |
| Remind me to book you on "Dancing With The Fae". | Напомни мне записать тебя на "Танцы с Фейри". |
| It's not at all uncommon in Fae your age. | Это, в принципе, характерно для Фейри твоего возраста. |
| Turns them into self-obsessed brats too young for Fae powers. | Превращает их в самовлюбленных сорванцов, слишком молодых для сил Фейри. |
| Fae seek my guidance years in advance of The Dawning. | Фейри начинают идти под моим руководством за долгие годы до Перерождения. |
| I found a Fae boy raised by humans. | Я нашел мальчика Фейри, который был воспитан людьми. |
| There's a chance if I turn you Fae, it could exacerbate your condition. | Существует вероятность того, что если я превращу тебя в Фейри, твое состояние может ухудшиться. |
| He wanted to keep you as far away from the Fae as possible for your own protection. | Он хотел держать тебя как можно дальше от Фейри, ради твоей защиты. |
| Those born of only one don't have any Fae abilities, and you certainly do. | У рожденных только от одного фейри нет никаких сверх-способностей, А у тебя они определенно есть. |
| The serum was developed to combat a virulent Fae outbreak in Africa. | Сыворотка была разработана для борьбы с инфекционной вспышкой среди Фейри в Африке. |
| Trick gave me this pill, it's some kind of Fae beta-blocker for brain waves. | Трик, дал мне эту таблетку, это что то вроде Фейри бета-блокатор для мозговых волн. |
| Especially since the Fae are at such a pivotal time in history. | Особенно с тех пор как Фейри на таком поворотном моменте в истории. |
| But I just feel like I've had enough of the Fae controlling my life. | Я просто чувствую что с меня достаточно того что Фейри контролируют мою жизнь. |
| You know, if it is the Fae apocalypse, you should go be with your girl. | Знаешь, если это действительно Фейри апокалипсис тебе лучше пойти и побыть со своей девушкой. |
| Let's see who supplied the poison that took a proud Fae down. | Узнаем же, кто изготовил яд, который сокрушил достойного Фейри. |
| No Fae can be strong enough. | Ни одному Фейри не хватит силы. |
| So that one day, no Fae will ever have to choose. | Так что, в один день ни одному фейри не придется выбирать. |