You're under a direct order to eliminate those fae! | Вы находитесь под прямым приказом об устранении этих фейри. |
So that one day, no Fae will ever have to choose. | Так что, в один день ни одному фейри не придется выбирать. |
The Fae will find you, and they will take more than your head. | Фейри найдут тебя, и лишат тебя не только головы. |
What the fae was that? | Что это за фейри? |
You think Lita's Fae? | Ты думаешь, что Лита - Фейри? |
Fae, Druid, human... comin' together. | Фэйри, друид и человек... все вместе. |
Someone is killing tiny, endangered Fae. | Кто-то убивает маленьких, находящихся под угрозой Фэйри. |
Well - There are more than a few Fae | Ну - Есть больше, чем несколько Фэйри |
Even if he's pitting Fae against human? | Даже если он выставляет Фэйри против человека? |
What kind of Fae is this? | Что это за Фэйри? |
Fae hiding in plain sight as circus peeps. | Фэй, прячущийся у всех на виду, как только покажется цирк. |
Instead of keeping Fae out, it locks them in. | Вместо того, чтобы удерживать фэй снаружи, оно запирает их внутри. |
But you're Fae. Kenzi's just human. | Но ты фэй, а Кензи человек. |
This whole Fae election thing is creeping me out. | Вся эта затея с выборами Фэй, сводит меня с ума. |
The Una Mens is able to reflect the power of any Fae who dared to challenge them. | Уна Менс способны подражать силе любых фэй, которые посмели на них напасть. |
Bo, it was never about being fae. | Бо, это никогда не было о бытии фей. |
It took a council of six Fae to keep control on the Una Mens power. | Понадобился совет из 6 фей, чтобы контролировать силу Уна Менс. |
You're taking on the Fae powers of those you touch. | Ты берешь силу Фей, к которым прикасаешься. |
We will start a Fae colony. | Мы создадим колоннию фей. |
Maybe even open a door to the Fae, or the mirrorlands, anywhere but this doomed, little world when it happens. | Может даже открыть дверь в Фей или зеркальные миры, куда угодно, кроме этого обреченного маленького мирка, когда это случится. |
The Dawning only happens once in a Fae's life, Bo... | Перерождение случается только раз в жизни фэйров, Бо... |
But it's not the ancient way of the Fae. | Но это не имеет ничего общего с древним путем Фэйров. |
Just when I think I am on board with all things Fae... | Только мне стоит подумать, что я разобралась во всех премудростях фэйров... |
What's the ultimate type of Fae? Succubus. | Какой тип фэйров самый лучший, Суккуб? |
This is a big day for the Fae... | У Фэйров нынче особый день... |
In 1899, the Wolf murdered humans and Fae in cold blood. | В 1899 волк убивал людей и феев. Хладнокровно. |
After the Great Fae War, there was a rebellion. | После Великой войны Феев было восстание. |
You're a luscious Succubus who's true nature is to feed off humans like the rest of us Fae. | Ты соблазнительный суккуб, вполне естественно для тебя питаться людьми, как и для всех феев. |
The six seeds of the sacred papyrus plant were given to six Fae to swallow. | Шесть феев должны были проглотить шесть семян папируса. |
I keep my nose out of Fae politics. | Я не вмешивался в политику феев. |
Mattie Fae was my mother's favorite. | Мэтти Фай была любимицей моей матери. |
Come here and give your Aunt Mattie Fae some sugar! | Иди сюда и обними свою тетушку Мэтти Фай! |
Aunt Mattie Fae's here. | Тетя Мэтти Фай здесь. |
Fae prisoners at Hecuba can be as savage as animals. | Фэйры заключенные в Хекуба могут быть столь же диким, как животные. |
She told me what happens to humans who are abandoned by the Fae who claimed them. | Она сказала мне, что случается со смертными, которых бросили фэйры, к которым они были привязаны. |
Some Fae are so territorial, they don't let other Fae cross their boundaries. | Некоторые Фэйры очень обособленны, они не позволяют другим Фэйрам пересекать их границы |
Which Fae are getting intimate with humans around here? | Какие фэйры вступают в интимные связи с людьми здесь? |