Both the Rector and the three Vice-rectors are elected every three years in university-wide elections where all faculty, staff and student representatives vote. |
Ректор и три его заместителя избираются каждые три года на общеуниверситетских выборах, где все преподаватели, сотрудники и студенты имеют право голоса. |
Research indicates faculty members who are hesitant to teach in asynchronous learning environments are so because of a lack of technical support provided by their institutions. |
Исследования показывают, что преподаватели не решаются преподавать в асинхронных условиях обучения из-за отсутствия достаточного уровня технической поддержки в их учреждениях. |
Students and faculty, please put your hands together and help me in welcoming back, |
Ученики и преподаватели! Пожалуйста, приготовьте свои ладоши и помогите мне поприветствовать возвращение... |
It had also organized a series of meetings in Rome universities on the subject of "Human rights, from theory to practice", with the participation of students, faculty, senior officials and representatives of NGOs and civil society in general. |
Также им была организована серия мероприятий в римских университетах по теме "Права человека - от теории к практике", в которых принимали участие студенты, преподаватели, руководящие работники государственных органов и представители НПО и гражданского общества в целом. |
Ladies and gentlemen, the cadets and faculty are playing their hearts out in this annual classic today! |
Дамы и господа, ученики и преподаватели играют сегодня всем сердцем в традиционном ежегодном матче! |
And it's now cadets, 1, faculty, nothing! |
И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль! |
Following the protest, Faust said she would not hold the open forum that students and faculty had requested and would not engage with students from Divest Harvard. |
После этого президент университета заявила, что не будет участвовать в публичных дебатах, которых требуют от неё студенты и преподаватели, и не будет вести переговоры с Divest Harvard. |
Moreover, by using CALIS, NSTL and Shenzhen Document Network, faculty and students can have access to resources hosted by other institutions across China and in the city of Shenzhen. |
Кроме того, используя системы CALIS, NSTL и Shenzhen Document Network, преподаватели и студенты университета могут получать доступ к ресурсам, размещенным другими учреждениями как в городе Шэньчжэнь, так и на территории всего Китая. |
Fifteen seconds were sufficient to have the two groups disclose the same amount of information, as if the second group now no longer cares for faculty reading their answers. |
Пятнадцать секунд было достаточно для того, чтобы две группы раскрыли одинаковое количество информации, и вторая группа больше не беспокоилась о том, что преподаватели читают их ответы. |
Overstock said it was penalized in part for a practice of encouraging college and university websites to post links to Overstock pages so that students and faculty could receive discounts. |
Overstock сообщила, что это, в частности, наказание, за размещение ссылок на сайтах колледжей и факультетов, по которым студенты и преподаватели могли получать скидки. |
It is based on the latest knowledge in the field and is taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former staff of the United Nations Secretariat. |
Программа основывается на последних знаниях в этой области, ее ведут выдающиеся и квалифицированные преподаватели, занимающиеся теоретическими исследованиями и их практическим применением, в том числе нынешние и бывшие сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций. |
To another group of subjects, we told them, "Students and faculty will see your answers." |
Другой группе студентов мы сказали: «Студенты и преподаватели будут видеть ваши ответы». |
So tonight it's just you, Academy faculty, and some trusted friends, so you get to cut loose one last time before the real work begins. |
Так что сегодня только вы, преподаватели академии и и некоторые доверенные друзья, так что оторвитесь напоследок перед тем, как вернётесь в реальный мир. |
Since then, ISCED has been used to describe student (enrolments and graduates), finance (revenue and expenditure), and personnel (teachers or faculty) data. |
С тех пор МСКО используется для описания данных об учащихся (число обучающихся и выпускников), финансах (поступления и расходы) и персонале (учителя или преподаватели). |
Noble Square's faculty, staff and students have improved this school to become one of the most successful in the city. |
преподаватели, сотрудники и учащиес€ Ќобл -квер превратили эту школу в одну из самых успешных в городе. |
Some of the faculty in these institutions are actively involved in the international gender platform, thus contributing to the global gender agenda and also facilitating the domestic compliance with international gender equality norms. |
Некоторые преподаватели этих институтов принимают активное участие в формировании международной гендерной стратегии, внося, тем самым, свой вклад в решение гендерных проблем на глобальном уровне, а также содействуя применению международных норм гендерного равенства на национальном уровне. |
IBEI faculty engage in a variety of research projects with international teams funded by the European Commission, the Spanish Government or the Catalan Government, among other funding sources. |
Преподаватели IBEI принимают участие в различных международных исследовательских проектах, получающих финансовую поддержку Европейской комиссии, Правительства Испании, Правительства Каталонии и из других источников финансирования. |
How long a delay do you think we had to add in order to nullify the inhibitory effect of knowing that faculty would see your answers? |
Как вы думаете, насколько продолжительную задержку мы добавили, чтобы свести на нет тормозящее действие того факта, что преподаватели будут видеть их ответы? |
Students and faculty were introduced to the aims of the United Nations Decade for Human Rights Education and the idea that human rights, humanitarian law, democracy and the rule of law should be included as subjects of study at educational institutions throughout the country. |
Студенты и преподаватели были ознакомлены с целями Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций; при этом организаторы отметили необходимость включения курса прав человека, гуманитарного права, основ демократии и правопорядка в учебные программы институтов по всей стране. |
Institutions in charge of the education and training of the police (secondary police school, police college, the unit for additional training at the police academy, police and security faculty) pay considerable attention to topics connected with the observation of fundamental human rights and freedoms. |
Учреждения, отвечающие за обучение и профессиональную подготовку сотрудников полиции (средняя полицейская школа, полицейский колледж, подразделение дополнительной подготовки в полицейской академии, преподаватели в органах полиции и безопасности), уделяют особое внимание вопросам, связанным с соблюдением основных прав человека и свобод. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! |
Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
Facebook networks were categorized into different levels: strong ties of family and intimate friends, weak ties comprising "casual friends and campus acquaintances", and outsiders such as "faculty or administrators". |
Взаимоотношения в сети Facebook были разделены на разные уровни: близкие семейные связи и близкие друзей, слабые связи, состоящие из «случайных друзей и знакомых из кампуса» и аутсайдеров, таких как «преподаватели или администраторы». |
Moreover, the ARWU is known for "relying solely on research indicators", and "the ranking is heavily weighted toward institutions whose faculty or alumni have won Nobel Prizes": it does not measure "the quality of teaching or the quality of humanities." |
Более того, для ARWU характерно «полагаться исключительно на научные показатели» и «при ранжирование предпочтение отдается образовательным учреждениям, в которых преподаватели или выпускники уже получили Нобелевские премии», что не оценивает «качество обучения или качество гуманитарных наук». |
Faculty from both Talbot and KTS will provide a high level of theological education to students. |
Преподаватели как Талбота, так и КБС обеспечат высокий уровень богословского образования для студентов. |
Faculty members taking sabbatical leave will also be invited and encouraged, and special provisions made for their engagement with UNCTAD staff and vis-à-vis UNCTAD programmes. |
Будут активно приглашаться также преподаватели кафедр, которые будут на протяжении своих учебных отпусков работать вместе с персоналом ЮНКТАД над программами этой организации. |