The interaction between the Government, NGOs, the Human Rights Committee and other international bodies had been an additional very important factor in consolidating the rule of law in recent years. |
Другим весьма важным составляющим элементом процесса укрепления законности в эти последние годы является взаимодействие между правительством, неправительственными организациями, Комитетом по правам человека и другими международными учреждениями. |
Migration should be a central element of any fair global trading system. If capital could move and markets were free, the other factor of production, labour, should enjoy similar freedom. |
Миграция должна стать центральным элементом любой мировой торговой системы, поскольку, если имеет место свобода рынков и свобода движения капиталов, еще один фактор производства - труд - должен пользоваться такой же свободой. |
The prohibition of the sales or supply of arms and related materiel to Lebanon, except as authorized by its Government, remains an integral element of resolution 1701 and a key factor of stability in Lebanon and the region. |
Запрещение продажи или поставок Ливану оружия и связанных с ним материальных средств, за исключением случаев, когда это санкционировано его правительством, остается неотъемлемым элементом резолюции 1701 и ключевым фактором стабильности в Ливане и регионе. |
It is both the counterpart to the exclusive exercise of territorial jurisdiction and the limiting factor to international liability flowing from failure to act in accordance with it. (op. cit. (footnote 30 above), pp. 369-370). |
Должная осмотрительность является одновременно дополняющим элементом осуществления исключительной территориальной юрисдикции и фактором, ограничивающим международную ответственность, проистекающую из неспособности действовать в соответствии с вышеуказанным (цит. соч. (сноска 30 выше), стр. 369-370 текста на французском языке). |
It was explained that this factor is not a forward-looking element, but is an adjustment factor that takes into account respective national circumstances and capacities of developing countries in order to ensure equity. |
Он разъяснил, что этот коэффициент является не каким-либо новаторским элементом, а всего лишь коэффициентом корректировки, учитывающим соответствующие национальные условия и потенциал развивающихся стран с целью обеспечения равенства. |
The availability of reliable statistics and the capacity of Governments to systematically measure and monitor development indicators is an indispensable factor for the achievement of the Millennium Development Goals in countries. |
Наличие надежных статистических данных и возможности у правительств на систематической основе определять и контролировать показатели в области развития является неотъемлемым элементом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах. |
The draft Declaration will be a valuable factor in the discussion about future international standards in indigenous matters, both in the international human rights system and in regional or specialized areas. |
Декларация станет ценным элементом при обсуждении как в рамках международной системы по правам человека, так и в рамках региональных и специализированных структур будущих международных стандартов в отношении коренных народов. |
A key factor in the process of change in the country is the political agreement on national development signed by the federal Government and the leaders of political parties, which has also been approved by the legislature. |
Важным элементом процесса преобразований, происходящих в стране, стал Политический договор о национальном развитии, который был подписан федеральным правительством и руководителями политических партий и утвержден законодательной властью. |
The participation of international organizations, especially those with specialized expertise in areas relevant to the fight against terrorism, is a central factor in selecting objectives and priorities for global action. |
участие международных организаций, особенно специализирующихся в тех областях, которые имеют отношение к борьбе с терроризмом, является центральным элементом усилий по определению целей и приоритетов деятельности на международном уровне. |
The Chairperson of the Group of Experts notes with satisfaction that the quality of the dialogue between the secretariat and member States has converted the meetings of the Group of Experts into an important factor in communication between States, and between States and the secretariat. |
Председатель Группы экспертов с удовлетворением отметил, что качество диалога между секретариатом и государствами-членами позволило сделать совещания Группы экспертов важным элементом процесса обмена мнениями между государствами, а также между государствами и секретариатом. |
The determining factor in the bilateral treaties to which Cameroon is a party, and if there is no treaty, in the law, is the nature of the potential penalty or of the penalty actually imposed. |
Определяющим элементом в двусторонних договорах о выдаче, стороной которых является Камерун, а в случае их отсутствия - в законодательстве является либо совокупность наказания, либо фактически назначенное наказание. |
In particular, the environment will be a basic factor in land administration and management, for which the capacity of departmental councils and municipalities to manage environmental and natural resources as part of local development plans and strategies will be strengthened; |
В частности, вопросы экологии станут центральным элементом процессов распоряжения и управления территорией, для чего будут расширяться возможности советов департаментов и муниципалитетов для рационального использования своих экологических и природных ресурсов в рамках своих планов и стратегий местного развития; |
One common key factor in most cases was the involvement and participation of an intermediary organization, often with financial and/or technical support. |
Одним общим ключевым элементом для большинства случаев было участие организации-посредника, нередко в форме финансовой и/или технической поддержки. |
The factor that unites our pieces of art is their element of obscureness and mysteriousness, which should provoke to create your own interpretations. |
Связующим элементом при подборе произведений, является элемент их неясности, который заставляет зрителя по-своему интерпретировать увиденное произведение искусства. |
An additional factor in the evolving policy landscape is that certain long-standing mandates have acquired new prominence or are subject to a burgeoning level of demand. |
Новым элементом формирующегося политического ландшафта является повышение значения некоторых давно существующих мандатов и резкое увеличение спроса на осуществляемые в их рамках функции. |
Another major factor in the acceleration of activity was export growth, which was strong in a number of countries. |
Другим важным элементом, который помогает понять причины ускорения экономического роста, было расширение экспорта, весьма значительное в целом ряде стран. |
Mr. Neuman said that the Committee should avoid giving the contrary impression that the defence of truth was not an important factor in civil proceedings regarding defamation. |
Г-н Нойман говорит, что Комитету следует остерегаться того, чтобы не создалось неправильного впечатления о том, что форма защиты, которая отвечает интересам правдивости, не является важным элементом в гражданских разбирательствах по делам о клевете. |
In order to have colors function as an important factor in a drama a series of films had to exist first. |
Чтобы цвет стал важным элементом драмы, требовалось пройти серию фильмов. |
Languages are an integral part of identity for indigenous people and peoples, essential to their peaceful coexistence, and a strategic factor in any progress towards sustainable development and fostering harmonious links between global and local issues. |
Было отмечено, что языки являются основополагающим элементом самобытности коренного населения и народов, в том числе для целей их мирного сосуществования и являются важным стратегическим фактором для обеспечения устойчивого развития и гармоничного общения на глобальном и местном уровнях. |
Conversely, the absence or scarcity of objections as to the validity of a reservation might be an element to be taken into account in assessing its validity, although it was by no means the deciding factor. |
Напротив, отсутствие или недостаток возражений в отношении действительности оговорки может стать элементом, который следует учесть при оценке действительности оговорки, хотя это ни в коем случае нельзя считать решающим фактором. |
While we concede that official development assistance is a crucial part of overall development assistance to Africa, we also remain firm in our conviction that it cannot and should not continue to be the decisive factor that it currently is in our development strategy. |
Мы согласны с тем, что официальная помощь развитию является важнейшим элементом общей помощи развитию в Африке, однако мы также по-прежнему твердо убеждены в том, что она не может и не должна впредь оставаться решающим фактором в наших стратегиях развития, как это имеет место сейчас. |
A further compounding factor is that the emphasis of most national postal administrations is on mail carrying, with stamp collecting being only a relatively minor element in the overall financial picture, while for the United Nations the collection and non-use of stamps is a prevailing objective. |
Еще одним дополнительным фактором является то обстоятельство, что большинство национальных почтовых служб делает упор на почтовое обслуживание, при этом коллекционирование марок является лишь относительно незначительным элементом общей финансовой картины, тогда как для Организации Объединенных Наций коллекционирование и неиспользование марок по прямому назначению является главной целью. |
Ms. Adjalova (Azerbaijan) noted that economic development was a major factor in promoting social progress, but in order to sustain such development, measures to promote social development must become an integral element of the national development agenda. |
Г-жа Аджалова (Азербайджан) отмечает, что экономическое развитие является одним из основных факторов в деле ускорения социального прогресса, однако для поддержания такого развития меры в поддержку социального развития должны стать составным элементом национальной программы действий в области развития. |
The deciding factor is still clearly the intention of the State that is the author of the invalid reservation. |
Таким образом, определяющим элементом по-прежнему является намерение государства-автора недействительной оговорки. |
The experts agreed that an essential element in the understanding of vulnerability was the factor of powerlessness which, more often than not, characterized the migrant. |
Эксперты пришли к общему мнению, что основным элементом для понимания уязвимости является фактор беспомощности мигрантов. |