| Conservative fiscal policies had been a major factor responsible for macroeconomic stability, the key ingredient of a good investment climate. | Одним из основных факторов макроэкономической стабильности, являющейся ключевым элементом хорошего инвестиционного климата, выступает консервативная фискальная политика. |
| In other words, the ethnic factor must be an indispensable element in explaining the employer's actions. | Другими словами, этнический фактор должен быть неотъемлемым элементом оценки поведения работодателя. |
| Above all, though energy dependence is a key element of US policy in the region, it is far from being the only factor. | Во-первых, хотя энергетическая зависимость и является ключевым элементом политики США в регионе, это далеко не единственный фактор. |
| The use of technology was becoming the determining factor in sustainable economic and social growth. | Владение технологиями становится определяющим элементом устойчивого экономического и социального развития. |
| Birth rate is the most important factor in Costa Rica's population growth. | Элементом, в наибольшей степени определяющим уровень прироста населения, является уровень рождаемости. |
| Investing in the human factor was a vital element of that policy. | Существенно важным элементом этой политики является инвестирование в развитие человеческого потенциала. |
| Natural resources are an important factor in the economy and an important element of our welfare. | Природные ресурсы являются важным фактором экономики, а также важным элементом нашего благосостояния. |
| The conversion factor has been an integral element of the scale methodology since its inception. | Коэффициент пересчета является неотъемлемым элементом методологии построения шкалы с момента ее создания. |
| A key element of the Russian Government's Chernobyl mitigation policy is consistent integration of the radiation factor into all activities in order to fully rehabilitate the affected territories. | Ключевым элементом политики правительства России на чернобыльском направлении является последовательный учет роли радиационного фактора в проводимых мероприятиях по комплексному восстановлению соответствующих территорий. |
| The third point concerns payment which is, without any doubt, the defining factor of mercenary status and activity. | Третий элемент связан с денежным вознаграждением, которое без всякого сомнения является элементом, определяющим природу этой деятельности и ее характер. |
| Strengthening technological and investment cooperation is likely to be at the forefront of future APEC policies and will also be a determining factor for the effects on third countries. | Укрепление технологического и инвестиционного сотрудничества, вероятно, станет первостепенным элементом будущей политики АТЭС и будет также одним из определяющих факторов влияния на третьи страны. |
| The Cairo Conference has just demonstrated that the demographic factor has become a key element in all debates, programmes and action in the field of development. | Каирская конференция только что показала, что демографический фактор становится сегодня ключевым элементом во всех прениях, программах и действиях в области развития. |
| The location of the upper current metre should exceed the highest element of the topography by a factor of 1.2 to 2. | Верхнюю вертушку следует разместить в 1,2 - 2 раза выше по сравнению с самым высоким элементом рельефа. |
| It goes without saying that the adoption of the resolution on the Middle East was a decisive factor and main element in the extension of the NPT in 1995. | И само собой разумеется, что принятие резолюции по Ближнему Востоку стало решающим фактором и основным элементом при пролонгации ДНЯО в 1995 году. |
| Demarcation of the 1 January 1956 border is a key element of CPA implementation and a determining factor for the division of oil wealth, the northern boundary of Abyei and final redeployment. | Демаркация границы, сохраняющейся в том виде, в каком она была по состоянию на 1 января 1956 года, является ключевым элементом в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, а также определяющим фактором при распределении нефтяных ресурсов, согласовании северной границы Абъея и окончательной передислокации. |
| In these conditions, the wage was a very important element of monetary policy and a very important factor with high social sensitivity that should be adapted to the new conditions. | В этих условиях заработная плата являлась весьма важным элементом денежно-кредитной политики и очень важным фактором, имеющим большую социальную значимость, который следовало приспособить к новым условиям. |
| Egypt deems this extremely important and believes that it must be achieved as soon as possible, as a key element of international peace and security and a factor in promoting the stability of the region. | Египет придает исключительно важное значение этому вопросу и полагает, что такую конференцию необходимо провести как можно скорее, ибо создание такой зоны является центральным элементом обеспечения международного мира и безопасности и главным фактором укрепления стабильности в регионе. |
| In reality, all these approaches, however ingenious they may be, are not part of the political will of States, which remains the only objective determining factor of the Court's activity. | В действительности все эти подходы, какими бы оригинальными они ни были, не являются элементом политической воли государств, которые по-прёжнему остаются единственным целевым определяющим фактором в деятельности Суда. |
| In that connection, he noted that respect for human rights was a decisive factor in preventing cultural, ethnic and territorial disputes and thus a key element in the notion of extended security. | В этой связи он отмечает, что уважение прав человека является решающим фактором предотвращения культурных, этнических и территориальных споров и таким образом ключевым элементом понятия расширенной безопасности. |
| National income, defined as a country's GDP plus net factor income from the rest of the world and minus consumption of fixed capital, has been the cornerstone of the scale methodology since 1945. | Национальный доход, определяемый как ВВП страны плюс чистые факторные поступления из-за рубежа и минус потребление основного капитала, является основополагающим элементом методологии построения шкалы с 1945 года. |
| The main feature of the report is the description of a methodology based on the system of desirable ranges that would include, in addition to the three traditional factors used - membership in the United Nations, population and contribution to the budget - a new troop-contribution factor. | Главным элементом этого доклада является описание методологии, основывающейся на системе желательных квот, которая будет включать в себя, помимо трех традиционно используемых факторов - членство в Организации Объединенных Наций, народонаселение и взносы в бюджет, - новый фактор предоставления войск. |
| Another factor essential to the success of operations was for Member States to pay their contributions on time and without conditions so that troop-contributing countries could be reimbursed. | Другим важнейшим элементом достижения успеха в проведении миссий является своевременная и не обусловленная какими-либо факторами выплата государствами-членами взносов, с тем чтобы можно было возмещать расходы странам, предоставляющим контингенты. |
| With regard to rapid deployment, the Mexican delegation wished to emphasize that the decisive factor in an intervention was not its rapidity but the consent of the parties concerned. | Что касается быстрого развертывания, то делегация Мексики хотела бы подчеркнуть, что решающим элементом вмешательства является не его быстрота, а согласие сторон. |
| We in Bosnia and Herzegovina believe that regional cooperation is a key factor in the establishment of peace in the region and an indispensable element of our efforts towards European integration. | Мы, в Боснии и Герцеговине, считаем, что региональное сотрудничество является ключевым фактором установления мира в регионе и необходимым элементом наших усилий на пути к интеграции в европейские структуры. |
| Of course, as the report that has just been introduced to us indicates, the economic factor is another essential element in achieving large-scale sustainable returns of displaced persons. | Разумеется, как отмечается в только что представленном нам докладе, экономический фактор является еще одним существенным элементом достижения широкого и стабильного возвращения перемещенных лиц. |