Английский - русский
Перевод слова Facilitator
Вариант перевода Содействующей стороны

Примеры в контексте "Facilitator - Содействующей стороны"

Примеры: Facilitator - Содействующей стороны
The Russian Federation's status as facilitator was also formalized by a Security Council resolution. Россия также получила зафиксированный в резолюции Совета Безопасности статус содействующей стороны.
Drawing upon its expertise and convening power, the United Nations can act as a facilitator and honest broker to enhance collaboration and partnerships between different parties. Опираясь на свой экспертный потенциал и совещательные возможности, Организация Объединенных Наций может выступать в роли содействующей стороны и честного посредника в вопросах наращивания взаимодействия и партнерских отношений между различными сторонами.
The Russian Federation, in its capacity as facilitator, also played an active role in these efforts. Российская Федерация в качестве содействующей стороны также сыграла активную роль в этих усилиях.
The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. Важную роль в успешном завершении этих переговоров сыграла Объединенная Республика Танзания, выступавшая на них в качестве содействующей стороны.
The Russian Federation will participate in the meetings of the Commission as a facilitator and CSCE as an observer. Российская Федерация будет участвовать на заседаниях Комиссии в качестве содействующей стороны, а СБСЕ - в качестве наблюдателя.
The Georgian and Abkhaz sides and the Russian Federation as facilitator should provide UNOMIG with authentic maps clearly indicating these boundaries. Грузинская и абхазская стороны и Российская Федерация в качестве содействующей стороны должны представить МООННГ подлинные карты с четким указанием этих границ.
We repeat that the role of my Government is that of facilitator and promoter. Мы повторяем, что наше правительство играет роль содействующей стороны.
There ensued a process of open-ended consultations, in which the delegation of Canada had the honour of playing some part as a facilitator. За этим последовал процесс консультаций открытого состава, в которых делегация Канады имела честь играть определенную роль в качестве содействующей стороны.
The Bureau should be encouraged to continue its role as facilitator. Следует побуждать Бюро и впредь выступать в качестве содействующей стороны.
This MYFF will focus and strengthen the Fund's role as enabler and facilitator, and reduce its direct involvement in generic gender training. Эти МРФ будут нацелены на повышение роли Фонда в качестве организующей и содействующей стороны и на сокращение его прямого участия в обычной подготовке по гендерным вопросам.
The United Nations is the only player that can fill the role of mediator, facilitator and peacemaker. Организация Объединенных Наций - единственный игрок, который может взять на себя роль посредника, содействующей стороны и миротворца.
Their role is supposed to be that of facilitator, rather than of mediator. Им должна отводиться роль скорее содействующей стороны, а не посредников.
These policy initiatives specially focused on transition of public sector role as 'facilitator' decentralization and development of fiscal incentives and concessions. Эти стратегические инициативы конкретно направлены на наделение государственного сектора ролью "содействующей стороны" в деле децентрализации и развития финансовых инициатив и льгот.
UNCTAD should play the role of trade facilitator. ЮНКТАД следует играть роль содействующей стороны в области торговли.
The participation in the high-level meeting at Yaoundé requested BONUCA to continue in its role as facilitator. Участники встречи высокого уровня в Яунде обратились к ОООНПМЦАР с просьбой продолжать выполнять функции содействующей стороны.
Representatives of the Russian Federation as facilitator, OSCE and the group of Friends of the Secretary-General participated in the session. В работе сессии участвовали представители Российской Федерации в качестве содействующей стороны, ОБСЕ и члены Группы друзей Генерального секретаря.
The efforts of the Russian Federation as facilitator are also crucial and can determine the outcome of their entire peace process. Усилия Российской Федерации как содействующей стороны также имеют огромное значение и могут определить результаты всего мирного процесса.
UNCTAD plays a crucial role in the programme as a 'facilitator'. ЮНКТАД играет ключевую роль в этой программе в качестве "содействующей стороны".
UNAIDS acts as facilitator and mediator in the efforts towards the realization of these principles. ЮНЭЙДС выступает в качестве содействующей стороны и посредника в усилиях по реализации этих принципов.
The project acts as a facilitator in the linkage brokering. Данный проект выполняет функцию содействующей стороны при установлении связей.
The Russian Federation participated in it as facilitator along with the United Nations, OSCE and other members of the Group of Friends of Georgia. Россия в качестве содействующей стороны принимала в нем участие наряду с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими членами Группы друзей по Грузии.
It will act as a facilitator for the exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues. Она будет выступать в качестве содействующей стороны для обмена знаниями и информацией, предоставляя форум для налаживания взаимодействия и многостороннего диалога проблемам развития в регионе и в мире.
Additionally, UNIDO notes that the scope of investments needed requires the Organization to play the strategic role of a facilitator and focus on high impact technology demonstration projects. З. Кроме того, ЮНИДО отмечает, что, учитывая масштабы требуемых инвестиций, Организация должна играть стратегическую роль содействующей стороны и уделять особое внимание обещающим высокую отдачу проектам по демонстрации технологий.
In addition, my Special Representative has maintained regular contact with the Group of Friends, including with the Russian Federation in its capacity as facilitator. Кроме того, мой Специальный представитель поддерживала регулярные контакты с Группой друзей, включая Российскую Федерацию в качестве содействующей стороны.
I have instructed him to continue his efforts, with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of OSCE. Я поручил ему продолжать эти усилия при поддержке Российской Федерации как содействующей стороны и при участии ОБСЕ.