Английский - русский
Перевод слова Extending
Вариант перевода Расширяет

Примеры в контексте "Extending - Расширяет"

Примеры: Extending - Расширяет
The invention relates to consumer goods embodied in the form of a concrete articles, for example a toilet paper, and can perform a function of advertising and/or display means, thereby extending the consumer properties and advertising capabilities thereof. Техническое решение относится к области товаров бытового назначения, выполненных в виде конкретных предметов, например, туалетной бумаги, и может найти применение с элементами, выполняющими функцию рекламных и/или демонстрационных средств, что расширяет их потребительские свойства и рекламные возможности.
In support of this initiative, the Department of Field Support is obtaining various International Organization for Standardization certifications, including ISO 15000 and ISO 20000, as well as extending the scope of ISO 27001 certification. В связи с этой инициативой Департамент полевой поддержки получает в Международной организации по стандартизации различные сертификаты, в том числе по стандартам ИСО 15000 и ИСО 20000, а также расширяет действие сертификата ИСО 27001.
First, the Security Council is progressively extending the scope of its responsibilities far beyond the role - the central role - it was assigned in the Charter to deal with threats to international peace and security. Во-первых, Совет Безопасности все больше расширяет сферу своих полномочий далеко за рамки своей роли - центральной роли, отведенной ему Уставом, - по рассмотрению вопросов, связанных с угрозами в адрес международного мира и безопасности.
As part of its activities, the Youth Business Enterprise Centre is popularizing the use of active methods in teaching economics and business enterprise, extending its range of partners interested in its new methods and encouraging open discussion and an exchange of views and methods. В рамках своей деятельности общественное объединение "Центр поддержки и развития юношеского предпринимательства" пропагандирует использование активных форм в обучении экономике и предпринимательству, расширяет круг партнеров, заинтересованных в нововведениях, стимулирует открытую дискуссию, обмен мнениями и методиками.
First, by deploying peacekeeping operations and extending humanitarian and development assistance, the United Nations has contributed to preventing the recurrence of misery and conflict in many parts of the world. Во-первых, она развертывает операции по поддержанию мира, расширяет гуманитарную помощь и помощь по развитию, способствуя тем самым предотвращению повторных страданий и распрей во многих частях мира.
The Community Liaison Unit within the Public Information Office is also extending its outreach, targeting not only the local population but also the combatants, many of whom do not speak or understand Krio, the lingua franca of the western region. Группа по связям с общинами в составе Отдела общественной информации также расширяет свою пропагандистскую работу, объектом которой является не только местное население, но и комбатанты, многие из которых не говорят на языке крио - языке межнационального общения в западном регионе, - и не понимают его.
a new 20-point statement, "A New International Consensus for Action on Nuclear Disarmament", updating and extending the "Thirteen Practical Steps" agreed in 2000; новое, состоящее из 20 пунктов заявление «Новый международный консенсус в отношении действий по ядерному разоружению», которое обновляет и расширяет «Тринадцать практических шагов», утвержденных в 2000 году;
To this end the institution of the constitutional complaint has been introduced into the Croatian legal system, thus extending the system of legal remedies available to the citizen and providing a specific means for the protection of individual rights. С этой целью в хорватскую правовую систему введено положение о конституционных жалобах, что расширяет систему правовой защиты граждан и обеспечивает конкретные средства для защиты прав гражданина.
Water management is gradually extending its scope: it integrates surface water and groundwater, coastal water and the marine environment, on the one hand, and it integrates water, land, legal, social and economic components, on the other. Управление водными ресурсами постепенно расширяет свою сферу: оно охватывает наземные и подземные воды, прибрежные воды и морскую окружающую среду, с одной стороны, и включает элементы водных и земельных ресурсов, правовые, социальные и экономические аспекты, с другой стороны.
Botswana is extending the coverage of its self-help housing programme which has produced more than 50 per cent of the housing stock in the urban areas and provides housing for some 63 per cent of the urban population. Ботсвана расширяет сферу охвата своей программы жилищного строительства на основе самопомощи, на долю которой приходится более 50 процентов жилищного фонда в городах, и которая обеспечивает жильем более 60 процентов городского населения.
With the success of its universal health-care scheme, Thailand is extending its Social Security Scheme to make it more attractive for informal-sector workers - with people contributing at varying rates to receive different levels of benefits; Благодаря успеху своей универсальной системы здравоохранения Таиланд в настоящее время расширяет систему социального страхования, чтобы сделать ее более привлекательной для работников неорганизованного сектора, давая возможность людям вносить взносы по разным ставкам и получать разные уровни льгот;
However, I have since confirmed that UNIDO is gradually extending access to its databases to field offices. These include access to the UNIDO Intranet, the financial performance control system (FPCS) and the UNIDO web mail service. В то же время я подтвердил, что ЮНИДО постепенно расширяет для отделений на местах доступ к своим базам данных, в частности доступ к Интранет ЮНИДО, системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД) и электронной почте ЮНИДО.
The incision begins along the left subcostal margin, across the right rectus, and extending well into the flank. Разрез начинается с левого подрёберного края, пересекая правый прямой мускул и хорошо расширяет фланг.
This is why GJG keeps extending its range of goods including small gifts like colourful key fobs, umbrellas and mugs as well as selected presents like elegant watches, bags and fine writing utensils. Поэтому фирма GJG постоянно расширяет спектр своих услуг - от маленьких сувениров до эксклюзивных подарков. Из необычно богатого ассортимента Вы сможете выбрать рекламный товар, начиная от цветных шнурков для сотовых телефонов, зонтов, кружек заканчивая элегантными часами, сумками или элитными письменными наборами.
The "Evers-Pharm" company has been producing and constantly extending the range of supreme quality dressing materials since 1999. Over 500 companies all over Russia and CIS trust us. С 1999 года компания "ЭВЕРС-ФАРМ" производит и постоянно расширяет ассортимент высококачественных перевязочных материалов.
Bangladesh Small and Cottage Industries Corporation (BSCIC) through its special project "Women Entrepreneurship Development Project (WEDP)" is extending awareness program on reproductive roles of women. ОМКПБ в рамках своего специального Проекта по развитию потенциала женщин-предпринимателей расширяет просветительскую программу, посвященную репродуктивной роли женщин.
The Government is extending agricultural support services to the farmers in the district, but the communities in Mukono seem to give rise to more challenges than success stories. Правительство расширяет поддержку мер по распространению передового опыта ведения сельского хозяйства среди фермеров в этом округе, однако у общин в Муконо проблемы прежнему остаются, несмотря на некоторые достижения в показательных хозяйствах.
The fascist airforce is extending the range of operations of its bombers, and is bombing Murmansk, Orsha, Mogilev, Smolensk, Kiev, Odessa and Sebastopol. Фашистская авиация расширяет районы действия своих бомбардировщиков, подвергая бомбардировкам Мурманск, Оршу, Могилев, Смоленск, Киев, Одессу, Севастополь.
The invention makes it possible to increase by 20-40% the reaction capacity of the adsorbent, thereby extending the possibilities of using it in systems for removing carbon dioxide from air, the adsorbent production method being technologically simple. Изобретение позволяет повысить реакционную способность адсорбента на 20 - 40 %, что расширяет возможность его применения в системах очистки воздуха от диоксида углерода, при этом способ изготовления адсорбента технологически прост.
Some of its changes includes the removal of some restrictions imposed by the original standard by extending the maximum file name length to 207 characters, removing the eight-level maximum directory nesting limit, and removing the special meaning of the dot character in filenames. Оно снимает некоторые ограничения, введённые в старой версии стандарта, например, расширяет максимальную длину пути до 207 символов, снимает ограничение в максимум 8 уровней вложенности каталогов и отменяет особое значение символа «.» (точка) в именах файлов.
Extending the geography of the CIO Summit we traditionally keep this Conference an independent source of information, bringing unique case studies on IT implementations. CIO Summit расширяет свои границы, по традиции оставаясь все тем же надежным и независимым источником информации о наиболее эффективных технологиях для предприятий различных вертикалей экономики.
The Economic and Social Council was extending its expertise to provide cutting-edge and timely advice on statistical indicators. Экономический и Социальный Совет расширяет имеющийся у него экспертный опыт, чтобы обеспечить самые современные и своевременные рекомендации по статистическим показателям.
In collaboration with the Working Group, the Secretariat is extending use of this technology to meet a diverse set of needs among the missions. Совместно с Рабочей группой Секретариат расширяет сферу применения этой технологии с целью удовлетворения разнообразных потребностей постоянных представительств.
The agency is also extending the tyre performance requirements for passenger car tyres to LT tyres used on light trucks. Администрация также расширяет сферу применения требований об эксплуатационных характеристиках шины легкового автомобиля на основе включения в эти требования положений о шинах типа LT, используемых на легких грузовиках.
Japan, believing in the importance of promoting cooperation to combat international terrorism, has been actively extending assistance for capacity-building. Япония, убежденная в необходимости поощрения сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, активно расширяет свою помощь в наращивании потенциалов.