It is when the other option is expulsion. |
Есть другой вариант - исключение. |
I feel an expulsion coming on. |
Чувствую, исключение приближается. |
For drinking - expulsion and shame! |
За пьянство исключение и позор. |
Because of our no-tolerance policy, your son may face expulsion. |
Исходя из политики нетерпимости насилия, ему грозит исключение. |
He voted at the August 1886 international congress in London along with Jules Guesde for the expulsion of the "anti-authoritarian socialists", as were known the anarchists. |
В 1886 году на международном конгрессе в Лондоне проголосовал за исключение «антиавторитарных социалистов», то есть анархистов. |
The Ministry of Education (MoE) is in charge of directing schools to stop the expulsion of pregnant girls and allow girls who have given birth to return to school by December 2005. |
Министерство образования к декабрю 2005 года должно отдать школам распоряжение прекратить исключение из школ беременных девочек и предоставить всем девочкам, родившим детей, возможность вернуться в школу. |
According to JS2, each year an estimated one million children, some as young as 10, were forced to pick cotton by hand during term-time, supervised by their teachers, under threat of punishment such as expulsion from school. |
Согласно авторам СП2, ежегодно примерно один миллион детей, - некоторые начиная с десятилетнего возраста, - привлекаются к принудительным работам по ручному сбору хлопка в учебное время под надзором учителей, а в случае отказа им грозит наказание, включая исключение из школы. |
JPL historian Erik M. Conway also attributes Parsons' expulsion to more practical concerns: he "still wanted to work in the same way as he'd done in his backyard, instinctive and without regard for safety". |
В то же время историк ЛРД Эрик Конвей (англ.)русск. связывает исключение Парсонса с более прозаичными причинами, отмечая, что он «всё ещё хотел работать так же, как и на заднем дворе, инстинктивно и без учёта безопасности». |
For this reason, and because a regulatory provision is easily amendable and depends on the views of the Government in power, a bill is under consideration in the National Congress prohibiting the expulsion of a student for being pregnant. |
В силу этого и поскольку любой нормативный акт может быть легко изменен, если такой будет позиция правительства, в Национальный конгресс был внесен и в настоящее время находится в стадии рассмотрения проект закона, запрещающего исключение из учебного заведения ученицы или студентки в случае ее беременности. |
The high rate of school drop-outs and of teenage pregnancies - which were often connected, since pregnant girls faced expulsion from school - were, however, matters of great concern and she wondered whether practical steps could be taken to reverse the trend. |
Существующая взаимосвязь между большим числом детей, бросающих школу, и высоким уровнем беременности среди подростков - из-за того, что беременных девочек ожидает исключение из школы, - вызывает серьезную обеспокоенность, и она интересуется, могут ли быть приняты практические шаги для изменения такой тенденции. |
Such regulations usually provide for the following types of penalties: Injunction; Reprimand or warning; Financial penalties; Expulsion. |
Регламентами механизмов саморегулирования предусматриваются, как правило, следующие категории санкций: постановка на вид; вынесение порицания или предупреждения; назначение денежных штрафов; исключение. |
The passage of the Education Amendment Act 1998 enabled the Secretary of Education, inter alia, to make the Education (Stand-down, Suspension, Exclusion, and Expulsion) Rules 1999. |
Принятие закона, вносящего изменения в Закон об образовании 1998 года, позволило секретарю по вопросам образования, в частности, разработать образовательные нормы 1999 года (перевод в низший класс, временное недопущение к занятиям, исключение на ограниченный срок и полное исключение). |
Expulsion only results when the PADI Member refuses to implement corrective measures, or when the nature of the complaint is so severe that expulsion is necessary to protect the public and/or to preserve the reputation of the PADI family at large. |
Исключение является лишь результатом нежелания профессионала PADI следовать корректирующим мерам или в случае, если ситуация настолько серьезна, что исключение необходимо для того, чтобы оградить общественность и/или доброе имя ассоциации в целом. |
You are suspended indefinitely pending an expulsion hearing. |
Ты отстранён от занятий на неопределенный срок, и это почти исключение. |
For an exception to be made where expulsion is resisted on medical grounds the circumstances must be exceptional. |
Для того, чтобы было сделано исключение в тех случаях, когда высылке противятся по медицинским основаниям, обстоятельства должны быть исключительными. |
The student being considered for expulsion can invite anyone to attend and speak for him. |
Учащийся, которому грозит исключение, можете пригласить любого присутствовать и говорить за него. |
He claimed that the expulsion had arisen out of his expression of opinion both within and outside the National Assembly. |
Как он утверждает, исключение из состава Национального собрания обусловлено тем, что он высказывал как в Национальном собрании, так и вне его свою точку зрения. |
Extradition had also been considered to be outside the topic, with the possible exception of an expulsion that would constitute disguised extradition. |
Экстрадицию было также решено исключить из сферы охвата данной темы, сделав возможное исключение для случаев высылки, которые могут представлять собой скрытую экстрадицию. |
But does her punishment have to be expulsion? |
Но разве ее наказанием должно быть исключение из школы? |
I assume you're referring to the Henderson boy's expulsion? |
Полагаю, вы имеете в виду исключение мальчика Гендерсонов? |
Disciplinary penalties are listed by type and include: warning, reprimand, suspension for up to five years and expulsion. |
Предусмотренные виды применяемых дисциплинарных взысканий включают предупреждение, выговор, лишение практики на срок до пяти лет и исключение из Гильдии. |
Paragraph 1 should not present as an exception to the principle the situation in which a State expelled concomitantly several aliens on the basis of individual decisions arrived at in accordance with the law, since such a case was not, strictly speaking, collective expulsion. |
В пункте 1 не следует представлять как исключение из этого принципа ситуацию, когда государство высылает совместно нескольких иностранцев на основе индивидуальных решений, принятых в соответствии с законом, поскольку такой случай, строго говоря, не является коллективной высылкой. |
Discrimination is still prevalent in schools where girls and women face expulsion because of their pregnant status. |
в школах по-прежнему сохраняется дискриминация, проявляющаяся в том, что беременным девушкам и женщинам грозит исключение из школы. |
However, an exception to his right is possible, if there is no reasonable doubt that the objection to the expulsion decision made by the alien is manifestly ill-founded. |
Однако исключение из этого права также является возможным, если нет разумных оснований полагать, что возражения против решения о высылке, высказанные иностранцем, является явно необоснованным. |
Responding to members who had expressed support for the exclusion of refugees and stateless persons from the scope of the topic, the Special Rapporteur pointed out that the existing legal instruments did not establish a comprehensive regime for the expulsion of these categories of persons. |
Отвечая членам Комиссии, высказавшимся за исключение беженцев и апатридов из сферы охвата темы, Специальный докладчик отметил, что существующие правовые документы не устанавливают полного режима, касающегося высылки этих категорий лиц. |