Английский - русский
Перевод слова Exporting
Вариант перевода Экспортирующих

Примеры в контексте "Exporting - Экспортирующих"

Примеры: Exporting - Экспортирующих
Some private agents were identified as particularly relevant in such undertaking: trading firms, manufacturing SMEs, internationalized SMEs, exporting SME clusters and districts, business associations, BDS, banking and other financial services. Некоторые частные субъекты были названы в качестве имеющих особенно важное значение в этом отношении: торговые фирмы, обрабатывающие МСП, интернационализированные МСП, кластеры и районы экспортирующих МСП, предпринимательские ассоциации, УРП, банковские и другие финансовые услуги.
The ITC's recently launched International Competitiveness Gauge could provide a major stimulus to networking among exporting firms in the future. Недавно развернутая МТЦ программа оценки международной конкурентоспособности (Индикатор международной конкурентоспособности) может создать мощные стимулы для сетевого кооперирования экспортирующих фирм.
Achievements in preventing the diversion of precursors have been due to the activities of a growing, but still relatively small, number of governments of exporting, importing and transit States and territories worldwide. Успехи в предотвращении утечки прекурсоров были достигнуты благодаря усилиям неуклонно растущего, но все еще относительно небольшого числа правительств экспортирующих, импортирующих и транзитных государств и территорий мира.
The PIC Circular is the official mechanism for transmitting the import decisions for chemicals in Annex III to Parties and is a key reference for exporting Parties in meeting their obligations under Article 11. Циркуляр по ПОС служит официальным механизмом для сообщения Сторонам о решениях, касающихся импорта химических веществ, включенных в приложение III, и одним из важнейших источников справочной информации для экспортирующих Сторон при выполнении ими своих обязательств по статье 11.
The Decision on Implementation of Paragraph 6 of the Doha Ministerial Declaration on the TRIPS and Public Health adopted in August 2003 temporarily waived the obligations under Article 31(f) for those exporting Members supplying medicines to countries with insufficient or no manufacturing capacities. В Решении об осуществлении пункта 6 принятой в Дохе Декларации министров, касающегося ТАПИС и вопросов здравоохранения, предусматривалось временное освобождение от обязательств по статье 31 f) в отношении экспортирующих членов, поставляющих лекарственные препараты в страны, не имеющие достаточных или никаких производственных мощностей.
The Specialized Section agreed that useful work could be done in drawing up a list of procedural steps to be followed by the importing and exporting authorities when inspection by the importing authority finds non-conformity with the Standard. Специализированная секция отметила, что было бы полезно составить перечень процедурных действий импортирующих и экспортирующих органов в том случае, если в ходе инспекции, проводимой импортирующим органом, обнаруживаются несоответствия Стандарту.
In Ituri district and the Kivus, there are rarely more than one or two comptoirs exporting through official channels, and those who choose to do so exclusively cannot compete. В округе Итури и в Киву найдется не более одной-двух торговых фирм, экспортирующих через официальные каналы, а те, кто решает поступать только таким образом, не могут выстоять в конкуренции.
For countries exporting mining products, the gain has been smaller but still significant, with windfall revenues equal to about 3 percentage points of GDP between 2003 and 2005. Для стран, экспортирующих продукцию горнодобывающей промышленности, суммарные выгоды были менее значительными, но все же существенными: объем дополнительных поступлений равнялся примерно З процентным пунктам от ВВП за период 2003-2005 годов.
Moreover, a negative trend in terms of trade can be observed for developing countries exporting commodities, and it is clear that commodity producers have not succeeded in retaining the gains of productivity improvements. Кроме того, в развивающихся странах, экспортирующих сырьевые товары, можно наблюдать негативную тенденцию в изменении условий торговли, и совершенно очевидно, что производители сырья не смогли удержать тех позиций, которые они завоевали благодаря повышению производительности.
Both the Chairman and the Vice-Chairman shall be elected from among the representatives of the exporting Members or from among the representatives of the importing Members. Председатель и заместитель Председателя избираются либо из числа представителей экспортирующих Участников, либо из числа представителей импортирующих Участников.
Members undertake to encourage the consumption of chocolate and the use of cocoa products, improve the quality of products and develop markets for cocoa, including in exporting Member countries. Участники обязуются стимулировать потребление шоколада и использование какао-продуктов, повышать качество продуктов и развивать рынки какао, в том числе в экспортирующих странах-участницах.
In addition, he continued, where a party's reported import data for a given substance were inconsistent with the data of the parties exporting that substance, the Committee had neither the mandate nor the competence to determine which data were correct. Кроме того, продолжал он, когда сообщаемые какой-либо Стороной данные об импорте того или иного вещества не совпадают с данными Сторон, экспортирующих это вещество, Комитет не обладает ни мандатом, ни компетенцией для того, чтобы определить, какие из представленных данных верны.
The latter may have a positive effect, in the long run, on OFDI by these companies to the extent that the programme supports the development of exporting SMEs, and, more generally, the growth and competitiveness of local companies. Последнее может оказывать положительное влияние в долгосрочном плане на вывоз ПИИ этими компаниями, поскольку данные программы поддерживают развитие экспортирующих МСП и в целом содействуют росту и повышению конкурентоспособности местных компаний.
As is the case with the US, countries exporting inexpensive plywood received high anti-dumping duties, e.g. in the EU action was taken against China's plywood. Как и в США, в отношении стран, экспортирующих недорогую фанеру, были введены высокие антидемпинговые пошлины, например в ЕС такие пошлины были введены в отношении китайской фанеры.
In the developed countries where data on exports by size of the exporting firms are available (for example, France, Italy, the Netherlands and Norway), SMEs account for over 30 per cent of exports. В развитых странах, по которым имеются данные об экспорте в разбивке по размерам экспортирующих компаний (например, в Италии, Нидерландах, Норвегии и Франции), на МСП приходится более 30% экспорта.
Arms export licences are issued by the Ministry of External Economic Relations in conformity with approved lists of specific items (activities, services) allowed for export and countries exporting such items (activities, services). Лицензии на экспорт оружия выдаются Министерством внешних экономических связей в соответствии с утвержденными перечнями конкретных статей (видов деятельности, услуг), разрешенных к экспорту, и стран, экспортирующих такие статьи (виды деятельности, услуги).
a/ There are no geographically demarcated export-processing zones, but industrial areas in which a number of exporting enterprises enjoy conditions similar to those generally granted in the zones. а/ Географически ограниченные особые экспортные зоны отсутствуют, однако имеются промышленные районы, в которых ряд экспортирующих предприятий пользуется режимом, аналогичным тому, который обычно предоставляется в таких зонах.
It is observed that, in general, developing countries that process their raw materials rather than exporting them in raw forms have found the commodity sector to be a positive factor for their development, and they take measures to maintain or improve their commodity production. Отмечается, что в целом в развивающихся странах, перерабатывающих свое сырье, а не экспортирующих его в необработанном виде, сырьевой сектор позитивно влияет на процесс национального развития, и они принимают меры по поддержанию или расширению объемов производства сырья.
The audit shall be carried out by an independent auditor of recognized standing in cooperation with two qualified auditors from Member Governments, one from exporting Members and one from importing Members, to be elected by the Council for each financial year. Ревизия проводится независимым бухгалтером-ревизором с признанной репутацией совместно с двумя квалифицированными бухгалтерами-ревизорами от правительств стран-участниц - одним от экспортирующих Участников и одним от импортирующих Участников, - избираемыми Советом на каждый финансовый год.
How can we undo the imbalances of economies - China, followed far behind by Europe - exporting massively to the United States or to the dollar zone? Как мы можем справиться с дисбалансом экономических систем - Китай, за которым далеко позади следует Европа - в широком масштабе экспортирующих в Соединенные Штаты или в зону доллара?
The extent to which commodity exporting developing countries will continue to benefit from high commodity prices will depend on how global demand and supply in the different commodity groups evolve. Сохранение высоких цен на сырьевые товары, отвечающих интересам развивающихся стран, экспортирующих эти товары, будет зависеть от динамики спроса и предложения на мировых рынках различных сырьевых товаров.
Recommends regional and other intergovernmental organizations, in particular the European Union and the Organization of American States, to elaborate a common system to regulate private military and security companies exporting their services abroad; рекомендует региональным и другим межправительственным организациям, в частности Европейскому союзу и Организации американских государств, разработать общую систему регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, экспортирующих свои услуги за границу;
The representative of the Secretariat clarified that the information on exports that the Secretariat sent to importing countries derived from the exporting Parties themselves, as provided pursuant to their reporting obligations under Article 7 of the Protocol. Представитель секретариата пояснил, что информация об экспортных поставках, которую секретариат направляет импортирующим странам, получена от самих экспортирующих Сторон, как это предусмотрено во исполнение их обязательства по отчетности в рамках статьи 7 Протокола.
The databases could store information on importing, exporting and transit countries and the conditions for issuing licenses, which contribute to the enforcement of preventative measures and countermeasures against illegal trade;. В базах данных могла бы храниться информация об импортирующих, экспортирующих странах и странах транзита, а также об условиях выдачи лицензий, что содействовало бы обеспечению соблюдения превентивных мер и мер, направленных на борьбу с незаконной торговлей;
Also requests Governments of States exporting such precursors to inform the States concerned and the Board, as soon as possible, if export orders are cancelled pending a reply to inquiries made to importing States; З. просит также правительства государств, экспортирующих такие прекурсоры, как можно раньше информировать заинтересованные государства и Комитет о случаях аннулирования заказов на экспорт до получения ответа на запросы, направленные импортирующим государствам;