Английский - русский
Перевод слова Exporting
Вариант перевода Экспортеров

Примеры в контексте "Exporting - Экспортеров"

Примеры: Exporting - Экспортеров
But without an exporting community no trade would occur. В то же время вряд ли может развиваться торговля при отсутствии сообщества экспортеров.
Furthermore, the volatility of commodity prices remains a challenge to commodity-importing and -exporting developing countries, many of which are LDCs. Кроме того, неустойчивость сырьевых цен остается проблемой для развивающихся стран - импортеров и экспортеров сырья, многие из которых относятся к числу НРС.
For example, a convention on forestry could have significant effects on tropical timber exporting developing countries. Например, конвенция по вопросам лесного хозяйства могла бы иметь серьезные последствия для развивающихся стран - экспортеров тропической древесины.
The programme targeted the operational technical assistance needs of exporting SMEs in the private sector. Программа ориентирована на удовлетворение оперативных потребностей в технической помощи малых и средних предприятий - экспортеров частного сектора.
They are particularly important for large producing and exporting developing countries. Они особенно важны для крупных развивающихся стран-производителей и экспортеров...
Developed countries' favourable policies for the development of biofuels has generated market opportunities for agricultural exporting CDDCs. Политика развитых стран, благоприятствующая развитию биотоплив, создала рыночные возможности для сельскохозяйственных экспортеров РСЗС.
These changes will have important implications for both energy exporting and energy importing countries. Эти сдвиги повлекут важные последствия как для стран - экспортеров энергии, так и стран-импортеров.
Policies and measures to address climate change under this instrument shall not be harmful to the development of the developing country Parties, particularly oil exporting developing countries. Политика и меры, направленные на борьбу с изменением климата, в рамках настоящего документа не наносят ущерба развитию Сторон, являющихся развивающимися странами, в особенности развивающихся стран - экспортеров нефти.
Some oil-producing and exporting developing countries have not only been able to encourage the creation of a specific energy services sector, but have also strengthened the supply capacity in other service sectors supplying the oil industry. Некоторые из развивающихся стран-производителей и экспортеров нефти не только смогли обеспечить формирование самостоятельного сектора энергоуслуг, но укрепили производственно-сбытовой потенциал других секторов услуг, обслуживающих нефтяную промышленность.
Some of the reasons advanced by exporting Parties for not reporting destinations included the fact that sales were reported to shipping companies rather than specific countries and, in the case of one Party, confidentiality concerns over the information. В числе причин несообщения о местах назначения некоторые Стороны Протокола из числа экспортеров указали тот факт, что продажи осуществлялись компаниям-перевозчикам, а не конкретным странам, а одна из Сторон сослалась на конфиденциальный характер информации.
They essentially serve as a catalyst to ensure that the exporting community are provided with the most efficient and effective international standard trade services and facilities, with assured access to reliable information about market trends and consumer requirements. По сути дела, они служат катализатором и призваны обеспечивать в интересах экспортеров предоставление максимально эффективных и полезных торговых услуг и средств обслуживания в соответствии с международными стандартами, гарантируя доступ к надежной информации о рыночных тенденциях и требованиях потребителей.
Trade could only take place once opportunities were identified, markets and reputations developed, and an exporting community created to take advantage of these opportunities. Торговля может осуществляться только после выявления соответствующих возможностей, освоения рынков, укрепления репутации и создания сообщества экспортеров в целях использования открывающихся возможностей.
Such unfavourable characteristics have external and domestic implications, which have often combined to generate significantly adverse effects on the growth and transformation, macro-economic stability and sustainability, and creditworthiness of primary exporting developing countries. Эти негативные моменты имеют как внешние, так и внутренние последствия, которые в сочетании друг с другом зачастую оказывают значительное отрицательное воздействие на рост и преобразования, макроэкономическую стабильность и устойчивость, а также на кредитоспособность развивающихся стран - экспортеров сырья.
The International Trade Centre will focus on the women-specific needs of entrepreneurs and the exporting community in developing, least, developed and transition economies. Центр по международной торговле сосредоточит свое внимание на потребностях женщин-предпринимателей и экспортеров в развивающихся и наименее развитых странах и в странах с переходной экономикой.
As far as commodity trade was concerned, his delegation wished to reaffirm its position as a member of the Cairns Group of agricultural exporting nations, which favoured the liberalization of international trade in agricultural commodities and the elimination of distortions in that sector. Что же касается торговли сырьевыми товарами, то Парагвай подтверждает свою позицию как члена Кейрнской группы стран - экспортеров сельскохозяйственных товаров, которые выступают за либерализацию международной торговли этими товарами и за устранение нарушений в сырьевом секторе.
Only 12 oil and mineral exporting LDCs account for more than $25.1 billion (or for about 76 per cent) of total inward FDI flows to LDCs in 2009. Только 12 НРС - экспортеров нефти и минерального сырья получили свыше 25,1 млрд. долл. (или примерно 76%) всех ПИИ, ввезенных в НРС в 2009 году.
(a) Analyses and assessments of socio-economic impacts of any proposed response measures on developing countries, particularly oil exporting developing countries; а) анализ и оценка социально-экономических последствий любой предложенной меры реагирования для развивающихся стран, в особенности для развивающихся стран - экспортеров нефти;
Each Party has a right to apply policies and measures compatible with its national development programmes so long as they are not harmful to the development of developing countries, particularly fossil fuel exporting developing countries, and are cost effective. Каждая Сторона имеет право применять политику и меры, совместимые с ее национальными программами развития, если они не наносят ущерба развитию развивающихся стран, особенно развивающихся стран - экспортеров ископаемого топлива, и являются эффективными с точки зрения затрат.
Reduced energy consumption at the national level due to increased energy efficiency reduces also levels of energy imports for energy importing countries as well as increases levels of energy exports for energy exporting counties thus increasing energy security. уменьшение потребления энергии на национальном уровне за счет увеличения энергоэффективности снижает также уровни импорта энергии для стран - импортеров энергии, а также повышает уровни экспорта энергии для стран - экспортеров энергии, тем самым усиливая энергетическую безопасность;
Investment in the African non-oil exporting least developed countries was also back on track but increasing at a slower rate. Показатель инвестиций в наименее развитых странах Африки, не входящих в группу экспортеров нефти, также стал приближаться к целевому, но увеличивался не столь быстрыми темпами.
This could have significant benefits for exporting economies in the region, especially for exporters of consumer goods. Это сулит немалые выгоды для стран-экспортеров в регионе, особенно для экспортеров потребительских товаров.
The Panel urges the Ministry to undertake a full review of licensed exporters in order to assess which licensees are actually engaged in gold exporting and which are not. Группа призывает министерство провести полный обзор лицензированных экспортеров для определения того, кто из держателей лицензии фактически участвует в экспорте золота.
It started by exporting low-value outdoor summer flowers, but decided to switch to relatively high-value indoor cut roses after facing crippling competition from Kenyan exporters. Она начала с экспорта растущих на открытом воздухе недорогих летних цветов, но столкнувшись с непреодолимой конкуренцией со стороны кенийских экспортеров, решила переключиться на относительно дорогие срезанные розы, выращиваемые в оранжерее.
In the interim, the Group has met with the association of mineral exporters in Goma, which represent all registered exporting companies. Тем временем Группа встречалась с работниками ассоциации экспортеров минералов в Гоме, которая представляет интересы всех зарегистрированных экспортных компаний.
The article also asserts the right for the parties to ban, acting individually or collectively, the import of hazardous wastes and imposes upon potential exporting parties the obligation to respect and enforce such a decision. В этой статье устанавливается также право сторон в индивидуальном или коллективном порядке запрещать ввоз опасных отходов, а на потенциальных экспортеров, являющихся сторонами Протокола, возлагается обязанность соблюдать такое решение и обеспечивать его выполнение.