Английский - русский
Перевод слова Exporting

Перевод exporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 224)
Instead, exporters generally only checked to see if the country they weare exporting to wais a Party. Вместо этого экспортеры, как правило, проверяют лишь информацию о том, является ли Стороной та страна, куда направляется экспорт.
The largest Ukrainian manufacturer of beer and beverages Company "Obolon" has started exporting its own production of raw materials - barley malt and beer pellet. Крупнейший украинский производитель пива и напитков компания «Оболонь» начала экспорт сырья собственного производства - ячменного солода и пивной дробины.
Raw materials are necessary, they are precious, they are the basis of industrialization, but the mistake of those 95 countries - the examples that were talked about, including mine - is to rely solely on exporting raw materials. Сырьевые товары необходимы, они являются весьма ценным активом, составляя основу индустриализации, но ошибка 95 стран, которые здесь приводились в пример, включая мою страну, состоит в том, что мы полагаемся исключительно на экспорт сырья.
But insect-plagued harvests prevented Mali from exporting its commodity to European markets and maximizing earnings. От поражения плодов насекомыми-вредителями сократился экспорт малийской продукции на европейские рынки, и страна лишилась максимальных прибылей.
Ensuring compliance on the part of manufacturing countries with the rules governing production and export and not exporting such weapons to any non-governmental or unofficial entity; З) обеспечение соблюдения странами-изготовителями правил, регулирующих производство и экспорт, и введение требования о том, чтобы оружие не поставлялось негосударственным или неофициальным субъектам;
Больше примеров...
Экспортирующих (примеров 69)
Cooperation was required from exporting Parties and perhaps WTO was a more appropriate forum in which to decide the procedures. При этом необходимо сотрудничество экспортирующих сторон, а принимать решения о процедурах, возможно, более целесообразно в рамках ВТО.
Furthermore, health systems of "exporting" countries may suffer drastically when medical doctors and qualified nurses choose to migrate. Кроме того, когда врачи и квалифицированные медицинские сестры принимают решение о миграции, это может наносить серьезный удар по системам здравоохранения "экспортирующих" стран.
Members undertake to encourage the consumption of chocolate and the use of cocoa products, improve the quality of products and develop markets for cocoa, including in exporting Member countries. Участники обязуются стимулировать потребление шоколада и использование какао-продуктов, повышать качество продуктов и развивать рынки какао, в том числе в экспортирующих странах-участницах.
The above brief overview shows that in several western European markets, and in countries exporting to those markets, varying systems are becoming operational rather fast, and that there is often coexistence o two international certification schemes (FSC and PEFC) and a national system. Вышеприведенный краткий обзор свидетельствует о том, что на рынках нескольких западноевропейских стран и в странах, экспортирующих свою продукцию на эти рынки, довольно быстро появляются различные системы, при этом часто одновременно применяются две международные схемы сертификации (ЛПС и ПОСЛ) и национальная система.
More detailed information, such as the companies of export, could not be reported because the information was not available to the Secretariat and because of exporting Parties' concerns about commercial confidentiality. Более подробная информация, например, об экспортирующих компаниях, не может быть сообщена, поскольку такая информация не имеется у секретариата, и в связи с тем, что экспортирующие страны волнует вопрос коммерческой конфиденциальности.
Больше примеров...
Экспортирующие (примеров 54)
Although sufficiently detailed data are still lacking, it is probable that developing countries mainly exporting manufactures or services have been harder hit by the recession than commodity exporters. Достаточно подробные данные все еще отсутствуют, однако уже можно утверждать, что развивающиеся страны, экспортирующие главным образом готовую продукцию или услуги, в большей степени пострадали от спада, чем экспортеры сырья.
On the basis of these forecasts, and in order to deal with the problems of market imbalances in the medium and long term, the exporting Members may undertake to coordinate their national production policies. На основе этих прогнозов и в целях решения проблемы диспропорций на рынке в среднесрочной и долгосрочной перспективе экспортирующие Участники могут обеспечивать координацию своей национальной политики в области производства.
That is, the need to compete in international markets may force exporting firms to adopt best practices and to search for innovative solutions both at the production and managerial levels. Иными словами, необходимость ведения конкурентной борьбы на международных рынках может вынуждать экспортирующие фирмы внедрять передовую практику и вести поиск инновационных решений как на производственном, так и на управленческом уровнях.
A series of decisions of the Parties had therefore encouraged Parties to ban those imports, and exporting Parties to cooperate in the export bans. В связи с этим в ряде принятых Сторонами решений было выражено пожелание, чтобы Стороны запретили такой импорт и чтобы экспортирующие Стороны содействовали запрещению экспорта.
Countries exporting mainly agricultural commodities that compete with developed-country production - such as wheat, meat or cotton - face very high tariffs and non-tariff measures as well as competition from highly subsidized production. Страны, экспортирующие в основном сельскохозяйственные товары, которые конкурируют с продукцией из развитых стран, сталкиваются с очень высокими тарифными барьерами и нетарифными мерами, а также с конкуренцией со стороны производителей, получающих очень значительные субсидии.
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 29)
Some oil-producing and exporting developing countries have not only been able to encourage the creation of a specific energy services sector, but have also strengthened the supply capacity in other service sectors supplying the oil industry. Некоторые из развивающихся стран-производителей и экспортеров нефти не только смогли обеспечить формирование самостоятельного сектора энергоуслуг, но укрепили производственно-сбытовой потенциал других секторов услуг, обслуживающих нефтяную промышленность.
(a) Analyses and assessments of socio-economic impacts of any proposed response measures on developing countries, particularly oil exporting developing countries; а) анализ и оценка социально-экономических последствий любой предложенной меры реагирования для развивающихся стран, в особенности для развивающихся стран - экспортеров нефти;
The Panel urges the Ministry to undertake a full review of licensed exporters in order to assess which licensees are actually engaged in gold exporting and which are not. Группа призывает министерство провести полный обзор лицензированных экспортеров для определения того, кто из держателей лицензии фактически участвует в экспорте золота.
The article also asserts the right for the parties to ban, acting individually or collectively, the import of hazardous wastes and imposes upon potential exporting parties the obligation to respect and enforce such a decision. В этой статье устанавливается также право сторон в индивидуальном или коллективном порядке запрещать ввоз опасных отходов, а на потенциальных экспортеров, являющихся сторонами Протокола, возлагается обязанность соблюдать такое решение и обеспечивать его выполнение.
It was pointed out that while the above types of measures constitute effective market access barriers to developing countries' exporters, exporters from developed countries exporting to developing countries' markets frequently find ways of circumventing national measures. Было отмечено, что если вышеуказанные виды мер выступают действенными барьерами, ограничивающими доступ к рынкам для экспортеров из развивающихся стран, то экспортеры развитых стран, осуществляющие экспорт на рынки развивающихся стран, часто находят пути, позволяющие обойти национальные меры.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 93)
In May 2009, the company began exporting to Sun and Moon Gems in Antwerp, Belgium. В мае 2009 года начал экспортировать алмазы компании «Сан энд Мун джемз» в Антверпене, Бельгия.
The criteria prohibit EU member States from exporting military equipment if there is a clear risk that the proposed export might be used for internal repression. Эти критерии запрещают государствам - членам ЕС экспортировать военное оборудование, если существует явная опасность того, что средства, которые предполагается экспортировать, могут быть использованы для целей внутреннего подавления.
The blockade also prevents companies from third-party countries that delegates to the General Assembly represent from exporting any product or piece of equipment to the United States if it contains any Cuban raw materials. Блокада запрещает предприятиям третьих стран, которые представляют здесь делегаты Генеральной Ассамблеи, экспортировать в Соединенные Штаты какие-либо товары, содержащие кубинское сырье.
The Federation of Bosnia and Herzegovina, the other entity of Bosnia and Herzegovina, will finalize reductions during the fourth reporting period by reducing or exporting its remaining 427 artillery pieces. Другое образование в рамках Боснии и Герцеговины, Федерация Боснии и Герцеговины, намерено ликвидировать или экспортировать остающиеся 427 артиллерийских орудий и завершить тем самым процесс сокращения вооружений в рамках четвертого отчетного периода.
Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Больше примеров...
Экспортирующими (примеров 21)
As information regarding the export of chemicals and pesticides under the Convention is provided directly from exporting parties to importing parties, the Secretariat has no comprehensive information on the status of implementation of Articles 11 - 13. Поскольку информация относительно экспорта химических веществ и пестицидов в соответствии с Конвенцией предоставляется напрямую экспортирующими Сторонами импортирующим Сторонам, секретариат не располагает всеобъемлющей информацией о положении дел с осуществлением статей 1113.
Some of the reasons advanced by exporting Parties for not reporting destinations included the fact that sales were reported to shipping companies rather than specific countries and, in the case of one Party, confidentiality concerns over the information. В качестве приведенных экспортирующими Сторонами некоторых причин непредставления информации о пунктах назначения был отмечен тот факт, что информация о продажах сообщалась по транспортным компаниям, а не конкретным странам, а в случае одной Стороны ссылка была сделана на соображения конфиденциальности представляемой информации.
If, however, the Parties felt that a possible solution to the problem involved more communication between importing and exporting Parties, the list of focal points for licensing systems that the Secretariat maintained on its website could be helpful. Вместе с тем, если Стороны сочтут, что для выработки возможного варианта решения этой проблемы потребуются более активные контакты между импортирующими и экспортирующими Сторонами, то в этой связи мог бы оказаться полезным перечень координационных центров по системам лицензирования, который секретариат ведет на своем веб-сайте.
Should a chemical be included in the Rotterdam Convention, Parties will have the ability under the prior informed consent procedure to communicate their national decision on future imports of the chemical and to have that decision respected by exporting parties. Если химическое вещество включается в Роттердамскую конвенцию, Стороны должны иметь возможность в рамках процедуры предварительного обоснованного согласия сообщать свои национальные решения о будущем импорте химического вещества и обеспечивать, чтобы это решение соблюдалось экспортирующими Сторонами.
If the required majority is not obtained because of the negative vote of three or less exporting or three or less importing Members, the proposal shall, if the Council so decides by a simple distributed majority vote, be put to a vote again within 48 hours; а) если требуемое большинство не получено вследствие подачи голосов "против" тремя или менее экспортирующими Участниками либо тремя или менее импортирующими Участниками, то данное предложение снова ставится на голосование в течение 48 часов, если Совет простым раздельным большинством голосов примет об этом решение;
Больше примеров...
Экспортирующей (примеров 24)
The generic Curriculum consisted of a comprehensive series of export management modules, complemented by specialized modules to serve the broad-based HRD requirements of the exporting firm. Типовая Учебная программа состоит из комплексной серии модулей управления экспортом, дополняемых специализированными модулями для обслуживания широкомасштабных требований экспортирующей фирмы в области РЛР.
Importing Parties may waive notice requirement and must acknowledge receipt of first export notification received from exporting Party (art. 12.2, 12.4) Импортирующие Стороны могут отменять требование об уведомлении и должны подтвердить получение от экспортирующей Стороны первого уведомления об экспорте (п. 2 и 4 ст. 12)
Exporting Party obligations under article 11 would only apply six months from this date and would then apply for one year; Обязательства экспортирующей Стороны в соответствии со статьей 11 начинают применяться лишь спустя шесть месяцев после этой даты и будут затем действовать в течение одного года;
In 2007 IT-enabled services and business process offshoring accounted for 553,000 jobs and the software exporting sector employed another 270,000 people. В 2007 году в отраслях услуг, связанных с ИТ и офшорингом бизнес-процессов, было занято 553000 человек, а в отрасли, экспортирующей программное обеспечение, - еще 270000 человек.
An exporting company that accepts a reduced market share would experience steadily reducing margins as the increase in supply stimulated by growth in demand could be expected to over-shoot the demand growth and reduce prices because of the large potential supply capacity. Маржа доходности экспортирующей компании, допускающей сужение своего рыночного сегмента, будет постепенно снижаться, поскольку рост предложения, стимулируемый ростом спроса, по всей видимости, будет обгонять рост спроса и снижать цены ввиду наличия значительных потенциальных добывающих мощностей.
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 21)
Removing impediments to trade would benefit all countries, importing or exporting, developed or developing alike. Устранение препятствий, мешающих торговле, будет отвечать интересам всех стран вне зависимости от того, являются ли они импортерами или экспортерами, развитыми или развивающимися странами.
Based on the Group's investigations, the three major families exporting gold in 2006 - the Lodhias, Vayas and Bhimjis - were the three major illegal gold exporters in 2013. Согласно результатам проведенных Группой расследований, три семьи, бывшие главными экспортерами золота в 2006 году, - Лодхия, Вайя и Бхимджи - являются тремя главными незаконными экспортерами золота в 2013 году.
For this reason, oil-producing and exporting developing countries should develop a common negotiating position on energy-related issues. В этой связи развивающимся странам, являющимся производителями и экспортерами нефти, следует выработать общую позицию на переговорах по вопросам, касающимся энергетического сектора.
Phytosanitary controls imposed by importers are also critical for developing countries exporting fresh fruit and vegetables. Меры фитосанитарного контроля, применяемые экспортерами, также исключительно важны для развивающихся стран, экспортирующих свежие фрукты и овощи.
In November 2000, Putin approved the creation of a single government-supervised arms exporting agency, Rosoboronexport, to end the self-destructive competition that had developed between the country's major weapons-exporting enterprises. В ноябре 2000 года Путин одобрил создание единственного подконтрольного правительству агентства по экспорту оружия, Рособоронэкспорт, чтобы положить конец самоубийственной конкуренции, которая разрасталась между основными предприятиями экспортерами оружия в стране.
Больше примеров...
Экспортируют (примеров 35)
Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. Сейчас фермеры не только поставляют продукцию в местную торговую сеть, но и экспортируют ее на соседние острова.
Interestingly, women entrepreneurs were now exporting their products to the United States and Europe. Примечательно, что свою продукцию в Соединенные Штаты Америки и Европу теперь экспортируют женщины-предприниматели.
In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. Кроме того, Группа хотела бы обратить внимание Совета Безопасности на вероятность того, что ВСДРК экспортируют оружие и боеприпасы в другие страны этого региона.
These projected developments give rise to important export opportunities for developing countries outside the region, in particular those countries which are already exporting unwrought aluminium and might be in a position to establish or expand downstream processing facilities. Эти прогнозируемые изменения создают существенные экспортные возможности для развивающихся стран за пределами региона, и в частности для тех стран, которые уже экспортируют не прошедший обработку давлением алюминий и могут создать или расширить
Some developing countries have been exporting construction services successfully and have attained a certain competitive advantage, although they have had extremely limited success in penetrating the markets of developed countries. Некоторые развивающиеся страны успешно экспортируют строительные услуги и добились определенных конкурентных преимуществ, хотя их успех на рынках развитых стран очень ограниченЗ.
Больше примеров...
Экспортирующим (примеров 24)
Such right is provided to organizations, exporting industrial products with high level of processing (over 3 years). Такое право предоставляется организациям, экспортирующим промышленную продукцию с высокой степенью переработки (более трех лет).
Among the important recommendations made by the Mechanism, we concur on the need for the countries exporting weapons to strengthen their monitoring mechanisms and, whenever necessary, incorporate into end-user certificates monitoring elements that would make it difficult to falsify them. Среди важных рекомендаций, предложенных Механизмом, мы особо выделяем рекомендацию о необходимости странам, экспортирующим оружие, укрепить свои механизмы контроля и там, где это необходимо, включить элементы контроля в сертификаты конечного потребителя, с тем чтобы затруднить их фальсификацию.
A rough approximation of the transaction value would be to add the processing fee paid by the exporting principal to the commodity value at the moment it is shipped abroad for processing as reported in customs records. Приблизительную оценку стоимости операции можно рассчитать, прибавив плату за переработку, выплаченную экспортирующим принципалом, к стоимости товаров в момент их отправки за границу на переработку по данным таможенной документации.
However, a country whose imports of cocoa, expressed in terms of beans, exceed its exports but whose production exceeds its imports may, if it so chooses, be an exporting Member; Однако страна, импорт какао которой в пересчете на какао-бобы превышает ее экспорт, но производство которой превышает ее импорт, может, если она примет такое решение, являться экспортирующим Участником;
That supply was alleged to constitute for the exporting State a violation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Утверждалось, что эти поставки производились экспортирующим государством в нарушение Монреальского протокола о веществах, разрушающих озоновый слой.
Больше примеров...
Экспортирует (примеров 28)
Burundi however has been exporting minerals it does not produce. Вместе с тем Бурунди экспортирует полезные ископаемые, которые в этой стране не производятся.
The state of Virginia is already exporting around 80 per cent of its apples to Cuba. Штат Вирджиния экспортирует приблизительно 80 процентов своих яблок на остров.
Once a country on the brink of famine, Malawi is now not only feeding itself but also selling corn to the World Food Programme and exporting hundreds of thousands of tons of corn to neighbouring countries in Africa. Малави - страна, которая находилась на грани голода - в настоящее время не только обеспечивает себя продовольствием, но и продает кукурузу Всемирной продовольственной программе (ВПП) и экспортирует сотни тысяч тонн кукурузы в соседние страны Африки.
Africa is exporting beef to Europe. Африка экспортирует говядину в Европу.
I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 49)
The collapse of global economies, together with the loss of domestic competitiveness exacerbated by euro appreciation during the turbulence, had a detrimental impact on most of the exporting sectors. Крах мировой экономики наряду с потерей конкурентоспособности национальной экономикой был усугублен укреплением евро во время кризиса, а это отрицательно сказалось на большинстве экспортных секторов.
In 1985, 10 per cent of exporting firms had generated over 90 per cent of export revenues. В 1985 году 10 процентов экспортных фирм дали свыше 90 процентов экспортных доходов.
South - South cooperation can, moreover, help counter the dominant market influence of Northern business practices and technologies that have tended to perpetuate unequal trade relations in exporting sectors. Более того, сотрудничество Юг-Юг может стать противовесом засилью "северных" методов ведения бизнеса и применения технологий, которые лишь увековечивают неравноправные торговые отношения в экспортных секторах.
The lack of basic skills can affect the quality of goods - an important factor in exporting, and thus for the investor which wants to build up export markets. Отсутствие базовой квалификации может сказываться на качестве выпускаемой продукции, что является одним из важных аспектов экспортной деятельности и поэтому имеет важное значение для инвестора, делающего ставку на расширение экспортных рынков.
After more than one decade of deep integration of Latin American and Caribbean countries into the world economy, there has not been a transfer of productivity from successful exporting firms to the rest of the economy. После более чем 10 лет глубокой интеграции стран Латинской Америки и Карибского бассейна в мировую экономику производительность, характерная для успешно действующих экспортных фирм, не распространилась на остальные секторы экономики.
Больше примеров...
Экспортируя (примеров 25)
Now, Haiti endures hunger riots while the U.S. enjoys a multi-billion dollar business, exporting rice to us. Сейчас Гаити переживает голодные бунты, в то время как США наслаждается многомиллиардным бизнесом, экспортируя рис нам.
Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
So while we get $1.20 by exporting the lint cotton, if we process it through all stages to produce a garment, we get $12 or $15 from the same cotton. Таким образом, мы получаем 1,2 за килограмм, экспортируя хлопковое волокно, а после прохождения через все стадии до готового изделия, мы получим 12 или 15 долл. США за тот же килограмм хлопка.
We keep tight terms with custom terminal stations, thus can offer a wide range of services, involving custom clearance while exporting goods from European Union to Russia and other countries. Поддерживаем тесные связи с таможенными терминалами, поэтому предоставляем услуги различного характера, связанные с переоформлением документов, экспортируя товар из Европейского Союза в Россию и другие страны.
We took notice of the cooperation with international companies as a result of global trends while gaining significant incomings to our country by producing and exporting high quality products. Наша кампания не только вносит большей вклад в развитие экономики своей страны, производя и экспортируя высококачественные товары, но и придает огромное значение сотрудничеству с международными фирмами, бренды которых известны всему миру.
Больше примеров...
Экспортеры (примеров 17)
In terms of growth, developing countries exporting manufactured goods performed better than countries that were net commodity exporters, all of which, including oil exporters, needed new instruments to harness market volatility. В плане экономического роста развивающиеся страны - экспортеры готовых изделий имеют лучшие показатели по сравнению со странами - чистыми экспортерами сырьевых товаров; все эти страны, включая экспортеров нефти, нуждаются в новых инструментах, позволяющих противостоять неустойчивости рынков.
Over the same period, the highest domestic savings rates were found in the oil-and mineral exporting LDCs. В тот же период самые высокие показатели внутренней нормы накопления демонстрировали НРС экспортеры нефти и минерального сырья.
Countries exporting agricultural products are also experiencing relatively solid demand conditions, while energy and minerals exporters face reductions in both prices and volumes. Кроме того, страны, экспортирующие продукцию сельского хозяйства, действуют в условиях относительно устойчивого спроса, тогда как экспортеры энергоносителей и минерального сырья сталкиваются со снижением как цен, так и физического объема.
Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. Ввиду того, что все производители и экспортеры этого вещества являются Сторонами Пекинской поправки и не должны экспортировать бромхлорметан в Казахстан, эти экспортные поставки представляют собой незаконную торговлю, осуществляемую экспортерами, так как данный экспорт нарушает торговые ограничения, введенные в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола.
Before exporting any goods or technology whatsoever exporters must assure themselves that the exported item is not being transferred, directly or indirectly, to a WMD end-use/end-user. Прежде чем осуществить экспорт любых товаров и технологий, экспортеры должны убедиться в том, что поставляемые ими товары или технологии не будут прямо или косвенно переданы конечному пользователю, связанному с оружием массового уничтожения, или для конечного использования, связанного с таким оружием.
Больше примеров...
Вывоза (примеров 12)
In fact, business skills needed for producing and exporting high-value and differentiated products are much more similar to those needed for industrial products than for traditional bulk commodities. Фактически деловая квалификация, необходимая для производства и вывоза дифференцированных товаров с высокой добавленной стоимостью, намного больше соответствует не той квалификации, которая требуется для выпуска традиционных массовых сырьевых товаров, а той, которая необходима для производства промышленных товаров.
There is 10000 USD limit for exporting cash across the borders of Armenia, but there is no limitation on importing foreign currency into Armenia. Существует ограничение в размере 10000 долл. США для вывоза наличных денег через границу Армении, однако на ввоз иностранной валюты в Армению ограничений не существует.
Opposes the introduction of amendments to annex 7 of the Basle Convention on the prohibition of exporting dangerous wastes from OECD countries to non-OECD member countries until the states signatory to the Convention have approved the provisions of the annex. выступает против внесения поправок в приложение 7 к Базельской конвенции о запрещении вывоза опасных отходов из стран - членов ОЭСР в страны, не являющиеся членами ОЭСР, до тех пор, пока страны, подписавшие Конвенцию, не одобрят положения этого приложения;
The exporting Party shall not allow any further exports of mercury [or mercury compounds] to the State in question until the confirmation is received.] Сторонаэкспортер не разрешает никакого дальнейшего вывоза ртути [или ртутных соединений] в рассматриваемое государство до получения подтверждения.]
It was also known as Heung Po Tau (香埗頭), i.e. a port for exporting incense tree. Эта местность была известна как Heung Po Tau (香埗頭), или «порт вывоза ладана».
Больше примеров...