Английский - русский
Перевод слова Exporting

Перевод exporting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 224)
The goal is to improve the access to long-term and short-term loans by farmers, as well as by small and medium-sized enterprises the primary activity of which is processing and exporting agricultural products, which will contribute to ensuring sustainable economic growth and higher employment. Их цель заключается в том, чтобы обеспечить фермеров, а также малые и средние предприятия, чьей основной деятельностью является переработка и экспорт сельскохозяйственной продукции, долгосрочными и краткосрочными кредитами, благодаря которым будут обеспечены устойчивое развитие и рост занятости.
Section(1) of this Act prohibits a person from exporting any arms or ammunition from Tonga to a place outside Tonga unless he holds a licence to do so. Раздел 17(1) этого Закона запрещает экспорт любого оружия или боеприпасов с территории Тонга за его пределы за исключением тех случаев, когда для этого имеется соответствующе разрешение.
The unabated manufacture of arms by major producers on a very large scale, with the aim of exporting the majority to other countries, is a matter of serious concern, and the ruthless and irresponsible export of arms to the Middle East is a clear example thereof. Тот факт, что крупные производители ведут непрекращающийся и широкомасштабный выпуск оружия, большая часть которого предназначена для экспорта в другие страны, вызывает серьезную озабоченность, и ярким примером этого является безжалостный и безответственный экспорт оружия на Ближний Восток.
In addition to other factors such as favourable trade agreements and proximity to major markets, exporting high value-added goods was a very important reason why being landlocked did not matter for this country. В дополнение к таким другим факторам, как благоприятные торговые соглашения и близость к крупным рынкам, экспорт товаров с высокой добавленной стоимостью являлся важной причиной того, что отсутствие выхода к морю не играло для этой страны особой роли.
Importing and Exporting Text Documents Импорт и экспорт текстовых документов
Больше примеров...
Экспортирующих (примеров 69)
Most developed-country firms exporting or hoping to export into developed markets still lack a strong brand position. Большинство фирм из развивающихся стран, экспортирующих или надеющихся начать экспорт в развитые страны, по-прежнему не располагают известными фирменными наименованиями.
Outward investment by these companies has become an increasingly important issue as the number of exporting SMEs has risen significantly and investment abroad by SMEs is often strongly linked to, or preceded by, exports (CEP, 2005). Вопрос о зарубежных инвестициях этих компаний становится все более актуальным, поскольку существенно возросло число экспортирующих МСП и зарубежные инвестиции МСП во многих случаях тесно связаны с экспортом или им предшествует экспорт (СЕР, 2005).
How can we undo the imbalances of economies - China, followed far behind by Europe - exporting massively to the United States or to the dollar zone? Как мы можем справиться с дисбалансом экономических систем - Китай, за которым далеко позади следует Европа - в широком масштабе экспортирующих в Соединенные Штаты или в зону доллара?
The extent to which commodity exporting developing countries will continue to benefit from high commodity prices will depend on how global demand and supply in the different commodity groups evolve. Сохранение высоких цен на сырьевые товары, отвечающих интересам развивающихся стран, экспортирующих эти товары, будет зависеть от динамики спроса и предложения на мировых рынках различных сырьевых товаров.
On STEs, disciplines relating to exporting STEs would extend to the future use of monopoly powers so that such powers could not be used to circumvent the direct disciplines on STEs. Правила, касающиеся экспортирующих государственных торговых предприятий, будут расширены и будут в будущем охватывать монопольные права, с тем чтобы они не использовались для уклонения от применения непосредственных принципов, относящихся к ГТП.
Больше примеров...
Экспортирующие (примеров 54)
At such cost small exporting firms in developing countries are hardly able to take advantage of the procedural and substantive rights theoretically available to them. При таком уровне расходов мелкие экспортирующие фирмы в развивающихся странах вряд ли в состоянии воспользоваться процедурными и основными правами, которые теоретически у них имеются.
Annex C Producing countries exporting exclusively or partially fine or flavour Приложение С Производящие страны, экспортирующие либо исключительно,
Whether the transfer will contravene other global, regional or subregional commitments or decisions made, to which the exporting, importing, or transit States are party. возможность того, что передача оружия вступит в противоречие с другими глобальными, региональными и субрегиональными обязательствами или принятыми решениями, стороной которых являются экспортирующие, импортирующие или транзитные государства.
Overall, this leaves middle-income countries, and especially those exporting only one or a few commodities, relatively exposed to the trends in global trade. В целом страны со средним уровнем дохода продолжают оставаться подверженными воздействию тенденций развития мировой торговли, и в наибольшей степени этому воздействию подвержены страны, экспортирующие лишь один или несколько сырьевых товаров.
That both exporting Parties and exporting participating States would be requested to observe the import decisions of participating States and Parties and continue to provide them with export notifications in line with article 12 of the Convention; и экспортирующие Стороны, и экспортирующие государства-участники должны будут соблюдать решения об импорте, принимаемые государствами-участниками и Сторонами, и продолжать представлять им уведомления об экспорте в соответствии со статьей 12 Конвенции;
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 29)
For example, a convention on forestry could have significant effects on tropical timber exporting developing countries. Например, конвенция по вопросам лесного хозяйства могла бы иметь серьезные последствия для развивающихся стран - экспортеров тропической древесины.
Policies and measures to address climate change under this instrument shall not be harmful to the development of the developing country Parties, particularly oil exporting developing countries. Политика и меры, направленные на борьбу с изменением климата, в рамках настоящего документа не наносят ущерба развитию Сторон, являющихся развивающимися странами, в особенности развивающихся стран - экспортеров нефти.
They essentially serve as a catalyst to ensure that the exporting community are provided with the most efficient and effective international standard trade services and facilities, with assured access to reliable information about market trends and consumer requirements. По сути дела, они служат катализатором и призваны обеспечивать в интересах экспортеров предоставление максимально эффективных и полезных торговых услуг и средств обслуживания в соответствии с международными стандартами, гарантируя доступ к надежной информации о рыночных тенденциях и требованиях потребителей.
The International Trade Centre will focus on the women-specific needs of entrepreneurs and the exporting community in developing, least, developed and transition economies. Центр по международной торговле сосредоточит свое внимание на потребностях женщин-предпринимателей и экспортеров в развивающихся и наименее развитых странах и в странах с переходной экономикой.
Only 12 oil and mineral exporting LDCs account for more than $25.1 billion (or for about 76 per cent) of total inward FDI flows to LDCs in 2009. Только 12 НРС - экспортеров нефти и минерального сырья получили свыше 25,1 млрд. долл. (или примерно 76%) всех ПИИ, ввезенных в НРС в 2009 году.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 93)
In May 2009, the company began exporting to Sun and Moon Gems in Antwerp, Belgium. В мае 2009 года начал экспортировать алмазы компании «Сан энд Мун джемз» в Антверпене, Бельгия.
Parties to the Basel Convention are precluded from exporting hazardous wastes or other wastes to non-parties, except under special dedicated agreements. Сторонам Базельской конвенции не разрешено экспортировать опасные или другие отходы в государства, не являющиеся Сторонами, за исключением случаев специальных соглашений.
Our agricultural policies and practices are tailored to expansion capable of feeding our people, exporting some of the produce and providing raw materials for our industries. Наша сельскохозяйственная политика и практика направлены на расширение данной сферы, что должно позволить нам прокормить наш народ, экспортировать некоторые продукты и обеспечить сырьем нашу промышленность.
That would require revising discriminatory rules of origin and doing away with protectionist measures which impeded those countries from exporting their products during the current crisis. Для этого потребуется пересмотреть дискриминационные правила о происхождении товаров и отказаться от протекционистских мер, не позволяющих этим странам экспортировать свою продукцию во время нынешнего кризиса.
Since the shock of those attacks, the US has been exporting fear and anger rather than the country's more traditional values of hope and optimism. После шока, вызванного этими терактами, США стали экспортировать страх и гнев вместо присущих им более традиционных ценностей, таких как надежда и оптимизм.
Больше примеров...
Экспортирующими (примеров 21)
At its recent meeting, the group decided to set the following topics aside from active consideration: treatment of confidential information, sampling methods, special circumstances, notification by exporting members, hearings, disclosure of essential facts, public notices and duty assessment. На своем недавнем совещании группа наметила следующие темы для активного изучения: обработка конфиденциальной информации, методы выборочного анализа, особые обстоятельства, уведомление экспортирующими членами, слушания, раскрытие основных фактов, публичные уведомления и оценка пошлин.
As information regarding the export of chemicals and pesticides under the Convention is provided directly from exporting parties to importing parties, the Secretariat has no comprehensive information on the status of implementation of Articles 11 - 13. Поскольку информация относительно экспорта химических веществ и пестицидов в соответствии с Конвенцией предоставляется напрямую экспортирующими Сторонами импортирующим Сторонам, секретариат не располагает всеобъемлющей информацией о положении дел с осуществлением статей 1113.
Should a chemical be included in the Rotterdam Convention, Parties will have the ability under the prior informed consent procedure to communicate their national decision on future imports of the chemical and to have that decision respected by exporting parties. Если химическое вещество включается в Роттердамскую конвенцию, Стороны должны иметь возможность в рамках процедуры предварительного обоснованного согласия сообщать свои национальные решения о будущем импорте химического вещества и обеспечивать, чтобы это решение соблюдалось экспортирующими Сторонами.
The decision did not provide for the Secretariat to follow up discrepancies identified by exporting or importing Parties - all it could do was to share the information with the Parties concerned in accordance with the decision. Указанное решение не предусматривает принятие секретариатом последующих мер в связи с разночтениями, выявленными экспортирующими или импортирующими Сторонами, - единственное, что он может сделать в соответствии с этим решением - это предоставить информацию в распоряжение соответствующих Сторон.
Those measures included the regular exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the Board, on exports of precursors before they take place. Эти меры включали регулярный обмен информацией между экспортирующими, импорти-рующими и транзитными государствами и заблаго-временное направление Комитету уведомлений об экспорте прекурсоров.
Больше примеров...
Экспортирующей (примеров 24)
Name and address of the exporter or exporting firm. Наименование и адрес экспортера или экспортирующей фирмы.
Article 13 sets out further information requirements relevant to chemicals contained in Annex III, together with chemicals that are banned or severely restricted by an exporting Party, including labelling and safety data sheets to accompany exports. В статье 13 предусмотрены дополнительные требования относительно информации, касающейся химических веществ, указанных в приложении III, наряду с химическими веществами, которые запрещены или строго ограничены экспортирующей Стороной, включая маркировку и направление карт данных о безопасности при осуществлении экспортных поставок.
However, beginning on 1 January [2012], any export of controlled substances to non-Parties shall not be subtracted in calculating the consumption level of the exporting Party. Однако, начиная с 1 января [2012 года], экспорт регулируемых веществ в страны, не являющиеся Сторонами, не подлежит вычету при исчислении уровня потребления экспортирующей Стороны.
Exporting Party obligations under article 11 would only apply six months from this date and would then apply for one year; Обязательства экспортирующей Стороны в соответствии со статьей 11 начинают применяться лишь спустя шесть месяцев после этой даты и будут затем действовать в течение одного года;
As a country exporting to global markets, Sri Lanka had been faced with technical barriers to trade, with exporters having to submit evidence of compliance with international standards. Будучи страной, экспортирующей свои товары на мировые рынки, Шри - Ланка уже сталкивалась с техническими барьерами на пути торговли в связи с тем, что экспортеры обязаны представлять доказательства соответствия своей продукции международным стандартам.
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 21)
Weaker international commodity prices, aggravated by significantly reduced demand from Asia and elsewhere, are anticipated to weaken economic growth in commodity exporting developing countries. Снижение мировых цен на сырьевые товары, что усугубилось значительным сокращением спроса на них в странах Азии и в других регионах, предположительно затормозит экономический рост развивающихся стран, которые являются экспортерами сырьевых товаров.
An increasing number of countries are successful in exporting services such as tourism, transport, construction, audio-visual, computer and information services, and business and professional services, particularly through Modes 1 and Mode 4. Увеличивается число стран, выступающих успешными экспортерами в таких секторах, как туристские, транспортные, строительные, аудиовизуальные, компьютерные и информационные услуги, а также деловые и профессиональные услуги, в особенности в рамках первого и четвертого способов поставки услуг.
The experts from oil-producing and exporting developing countries noted that multilateral trade negotiations on energy goods and services are of the greatest relevance and sensitivity for them. Эксперты из развивающихся стран, являющихся производителями и экспортерами нефти, отметили, что многосторонние переговоры по торговле энергетическими товарами и услугами имеют крайне важное и актуальное значение для них.
Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. Ввиду того, что все производители и экспортеры этого вещества являются Сторонами Пекинской поправки и не должны экспортировать бромхлорметан в Казахстан, эти экспортные поставки представляют собой незаконную торговлю, осуществляемую экспортерами, так как данный экспорт нарушает торговые ограничения, введенные в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола.
In terms of growth, developing countries exporting manufactured goods performed better than countries that were net commodity exporters, all of which, including oil exporters, needed new instruments to harness market volatility. В плане экономического роста развивающиеся страны - экспортеры готовых изделий имеют лучшие показатели по сравнению со странами - чистыми экспортерами сырьевых товаров; все эти страны, включая экспортеров нефти, нуждаются в новых инструментах, позволяющих противостоять неустойчивости рынков.
Больше примеров...
Экспортируют (примеров 35)
Adhere to certain requirements when exporting to non-Parties, i.e. Остаются приверженными определенным требованиям, если экспортируют в страны, не являющиеся Сторонами, т.е.
High oil prices are increasingly posing a monetary policy dilemma in these countries, especially those exporting oil and amassing growing international reserves. Высокие цены на нефть во все большей степени ставят эти страны, особенно те из них, которые экспортируют нефть и накопили огромные и продолжающие расти инвалютные резервы, перед дилеммой в монетарной политике.
While opening up their economies to international trade, they are still exporting primary products and raw materials. Открывая свою экономику для международной торговли, они по-прежнему экспортируют первичные продукты и сырьевые материалы.
Countries in Asia - indeed, countries throughout the developing world - are simply not exporting their abundant and economically important genetic resources. Страны Азии - как и страны во всем развивающемся мире - просто не экспортируют свои богатые и экономически важные генетические ресурсы.
24/ Since 1970, corporations based mostly in developed countries have been exporting capital rather than importing labour in order to reduce labour costs and open new markets. 24/ С 1970 года корпорации, базирующиеся в первую очередь в развитых странах, в целях сокращения затрат на рабочую силу и открытия новых рынков не импортируют рабочую силу, экспортируют капитал.
Больше примеров...
Экспортирующим (примеров 24)
A good channel of communication between importing and exporting parties facilitates the controlled movements of firearms. Надежные каналы связи между импортирующим и экспортирующим участниками облегчают контролируемое перемещение огнестрельного оружия.
The assistance that the governments of developing countries can provide to their exporting firms in defending their cases in the investigation processes in the importing countries is often very limited. Помощь, которую правительства развивающихся стран могут предоставить своим экспортирующим фирмам при защите своих дел в процессе проведения расследований в странах-импортерах, зачастую является крайне ограниченной.
Each Government depositing an instrument of ratification, acceptance or approval shall, at the time of such deposit, indicate whether it is an exporting Member or an importing Member. З. Каждое правительство, сдающее на хранение документ о ратификации, принятии или утверждении, заявляет в момент его сдачи на хранение, что оно является экспортирующим или импортирующим Участником.
In July, UNCTAD organized a WTO accession workshop in Geneva and made a presentation on "Assisting agri-food exporting developing countries and LDCs meet SPS requirements and food quality and safety standards." В июле ЮНКТАД организовала в Женеве рабочее совещание по вопросам присоединения к ВТО с презентацией по теме "Оказание помощи развивающимся странам и НРС, экспортирующим агропродовольственную продукцию, в соблюдении фитосанитарных требований и стандартов качества и безопасности продовольственной продукцией".
While leaving on this marketing basic principle Stephane Alaux creates a structure specialized in provision of Web Positioning devoted to the French exporting firms. Именно уезжая на этот маркетинговый базовый принцип Стефан Ало создает структуру, специализированную во вкладе Интернет видимости, посвященной французским экспортирующим предприятиям.
Больше примеров...
Экспортирует (примеров 28)
Europe was currently exporting it back to the United States. Европа в настоящее время экспортирует его обратно в Соединенные Штаты.
China is exporting not only more and more goods, but also its environmental degradation. Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
Once a country on the brink of famine, Malawi is now not only feeding itself but also selling corn to the World Food Programme and exporting hundreds of thousands of tons of corn to neighbouring countries in Africa. Малави - страна, которая находилась на грани голода - в настоящее время не только обеспечивает себя продовольствием, но и продает кукурузу Всемирной продовольственной программе (ВПП) и экспортирует сотни тысяч тонн кукурузы в соседние страны Африки.
But this line of reasoning flies in the face of basic economic theory and common sense, which hold that trade is based on each country exporting goods that reflect its relative (or comparative) advantage. Однако такие рассуждения противоречат основам экономической теории и здравому смыслу, согласно которым торговя основывается именно на том, что каждая страна экспортирует продукцию, в производстве которой она имеет относительное или сравнительное преимущество перед другими.
Nifra is exporting to countries like Russia, Scandinavia and the Baltic. Nifra экспортирует продукцию в Россию, Скандинавские страны и страны Балтии.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 49)
We recommend therefore the construction of some kind of "satellite account" of the exporting sectors, similar to the "tourism satellite accounts" to put and relate into a single place all the relevant information dealing with the international trade activity and their domestic actors. В этой связи предлагается создать некий вспомогательный счет экспортных секторов по аналогии с сопутствующими счетами в туристическом секторе с тем, чтобы сводить воедино и сопоставлять между собой все соответствующие данные, касающиеся международной торговой деятельности и участия в ней отечественных компаний.
SMEs engaged in exporting must also have access to export credit insurance in order to cover both commercial and political risks. ЗЗ. МСП, занимающиеся экспортной деятельностью, должны также иметь доступ к механизмам страхования экспортных кредитов для покрытия как коммерческих, так и политических рисков.
This commitment is linked directly to the elimination of other export measures with equivalent effect, including export credits, export credit guarantee and insurance programmes with repayment periods of more than 180 days and trade-distorting practices with respect to exporting State-trading enterprises. Такая готовность прямо связана с ликвидацией других аналогичных экспортных мер, включая экспортные кредиты, гарантии экспортных кредитов и программы страхования с периодом погашения более 180 дней и вызывающие диспропорции в торговле виды практики, применяемые государственными экспортными предприятиями.
SME export consortia aim at boosting exports by enabling SMEs to overcome the information and scale problems associated with exporting activities, particularly in the early stages of exporting. Целью экспортных консорциумов МСП является расширение их экспорта путем предоставления им возможности преодолевать трудности информационного и масштабного характера, связанные с деятельностью экспортеров, особенно на первых этапах налаживания экспорта.
The aims of this project are as follows: - Upgrading agricultural product exporting operations; - Raising the income levels of members of agricultural co-operatives; - Exporting larger quantities of local products; - Job creation; - Increasing the Government's hard currency reserves. Цели данного проекта: - улучшение экспортных операций сельскохозяйственных предприятий; - повышение уровня доходов членов сельскохозяйственных кооперативов; - увеличение объема экспорта местной продукции; - создание новых рабочих мест; - увеличение объема имеющихся у государства запасов иностранной валюты.
Больше примеров...
Экспортируя (примеров 25)
Now, Haiti endures hunger riots while the U.S. enjoys a multi-billion dollar business, exporting rice to us. Сейчас Гаити переживает голодные бунты, в то время как США наслаждается многомиллиардным бизнесом, экспортируя рис нам.
Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. Не обладая ядерным оружием и не экспортируя оружия, Япония продолжает активно участвовать в разоружении и в усилиях по нераспространению ядерного оружия.
While Morocco enriched itself by exploiting and exporting those resources, that so-called economic development of the region served as a pretext for its continued annexation and settlement of Western Sahara. В то время как Марокко обогащает себя, эксплуатируя и экспортируя эти ресурсы, так называемое экономическое развитие этого района служит предлогом для продолжающейся аннексии и создания поселений в Западной Сахаре.
It was also stealing their natural resources - prospecting for and exporting their natural resources despite United Nations resolutions against doing so. Оно ворует их природные богатства, добывая и экспортируя их природные ресурсы, несмотря на запрещающие это резолюции Организации Объединенных Наций.
He is reputed to have made a fortune through trade by importing sake, salt, rice and other staples to Ezochi (the Japanese area of Hokkaidō) and exporting herring, salmon and kelp to Honshū. Он быстро разбогател благодаря торговле, импортируя саке, соль, рис и другие продукты питания в Эдзо (так называлась японская часть острова Хоккайдо) и экспортируя сельдь, лосося и ламинарию на Хонсю.
Больше примеров...
Экспортеры (примеров 17)
(a) The quantity of agricultural produce exported has decreased owing to the shortage of production inputs and the difficulty of exporting such produce by road since it is subject to spoilage and to loss of value in the markets to which it is exported. сокращение объема экспортируемой продукции сельского хозяйства из-за нехватки средств производства и тех трудностей, с которыми сталкиваются экспортеры при перевозке по суше скоропортящейся продукции, которая теряет в цене на внешних рынках и которую следовало бы перевозить воздушным транспортом от производителя к потребителю;
One of the main obstacles facing African producers and exporters is the underdeveloped state of national exporting companies and their lack of credibility on world markets. Одним из главных препятствий, с которыми сталкиваются африканские производители и экспортеры, является неразвитость национальных экспортных компаний и отсутствие у них репутации на мировых рынках.
Countries exporting agricultural products are also experiencing relatively solid demand conditions, while energy and minerals exporters face reductions in both prices and volumes. Кроме того, страны, экспортирующие продукцию сельского хозяйства, действуют в условиях относительно устойчивого спроса, тогда как экспортеры энергоносителей и минерального сырья сталкиваются со снижением как цен, так и физического объема.
The aim of this inventory is to improve transparency in trade relations and inform exporting companies about impediments that other exporters have encountered when trying to enter particular markets. Этот перечень предназначен для повышения транспарентности торговых отношений и информирования компаний-экпортеров о препятствиях, с которыми другие экспортеры столкнулись в своих попытках выйти на конкретные рынки.
Dissemination of market intelligence and improving the capacity to use it, so that producers and exporters can make informed decisions on production, marketing and exporting, would help in this connection. Помочь при этом может распространение конъюнктурной информации, а также расширение возможностей для ее использования, с тем чтобы производители и экспортеры могли принимать продуманные решения в сфере производства, сбыта и экспорта.
Больше примеров...
Вывоза (примеров 12)
Pipeline also provided copies of invoices issued by it for the purpose of exporting the goods. "Пайплайн" также представила копии счетов-фактур, выписанных ею для цели вывоза товаров.
Strongly urges the Taiwanese authorities to immediately stop the plan of exporting their nuclear waste to North Korea; настоятельно призывает власти Тайваня немедленно отменить план вывоза своих ядерных отходов в Северную Корею;
Mr. Kyle also made a distinction between "migrant exporting schemes" and "slave importing operations" in order to illustrate the important sociological and economic differences. Для наглядной демонстрации важных социологических и экономических различий г-н Кайл также проводит различие между "схемами вывоза мигрантов" и "операциями по ввозу рабов".
Opposes the introduction of amendments to annex 7 of the Basle Convention on the prohibition of exporting dangerous wastes from OECD countries to non-OECD member countries until the states signatory to the Convention have approved the provisions of the annex. выступает против внесения поправок в приложение 7 к Базельской конвенции о запрещении вывоза опасных отходов из стран - членов ОЭСР в страны, не являющиеся членами ОЭСР, до тех пор, пока страны, подписавшие Конвенцию, не одобрят положения этого приложения;
It was also known as Heung Po Tau (香埗頭), i.e. a port for exporting incense tree. Эта местность была известна как Heung Po Tau (香埗頭), или «порт вывоза ладана».
Больше примеров...