Additionally, parties are banned from exporting controlled substances to any non-party. |
Кроме того, Сторонам запрещается экспортировать регулируемые вещества в государства, не являющиеся Сторонами. |
It was important to remove the barriers, particularly trade subsidies that prevented developing countries from exporting agricultural products. |
Крайне важно устранить имеющиеся торговые ограничения, в частности торговые субсидии, не позволяющие развивающимся странам экспортировать сельскохозяйственную продукцию. |
He could be exporting them to China. |
Он может экспортировать их в Китай. |
Effective immediately, I'll be exporting exclusively from Atlantic City to Mr. Rothstein. |
Я буду экспортировать из Атлантик-Сити исключительно мистеру Ротштейн. |
The law prohibits natural or legal persons from exporting, importing, manufacturing, shipping or re-shipping firearms. |
Закон запрещает физическим или юридическим лицам экспортировать, импортировать, производить, отправлять или переотправлять огнестрельное оружие. |
Autonomous modules do not require any import, and capable of exporting surplus or products and energy... |
Такие автономные модули не трбуют импорта, и порой способны экспортировать излишки или продукты производства и энергии... |
In 1878 the company won a diploma for excellence at the Paris Expo, and began exporting its products. |
В 1878 году компания получила диплом за достижения на Paris Expo и начала экспортировать свои предложения. |
In 2014 the plant started exporting up to 90% of manufactured products mostly to the countries of Africa and Asia. |
2014 год - комбинат начал экспортировать до 90 % выпускаемой продукции преимущественно в страны Африки и Азию. |
In the same year, Russia began exporting sugar for the first time ever. |
В том же году Россия впервые в истории начала экспортировать сахар. |
HPP capacity makes possible exporting surplus of power, a part of them is already being exported to Byelorussia. |
Мощности ГРЭС позволяют экспортировать излишки энергии, часть которых уже сейчас поставляется в Республику Белоруссия. |
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally. |
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. |
China should be exporting manufactured goods to the US. |
Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США. |
So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems. |
Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена. |
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers. |
Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих. |
The periphery can grow again only if it succeeds in exporting more. |
Периферия может снова вырасти, только если ей удастся больше экспортировать. |
By 2020, we'll be exporting enough electricity to offset 17 million tons of carbon dioxide. |
К 2020 году мы будем экспортировать достаточно электричества, чтобы поглощать 17 миллионов тонн углекислого газа. |
Representatives of another economic sector who took part in the demonstrations were those from the food industry which was prevented from exporting canned food. |
В демонстрации также приняли участие представители пищевой промышленности, которые не имеют возможности экспортировать консервированные продукты. |
Article 6 prohibits Contracting Parties from exporting wastes or other matter to other countries for dumping or incineration at sea. |
Статья 6 запрещает договаривающимся сторонам экспортировать отходы или другие материалы в другие страны для сброса или сжигания на море. |
At the current stage of development, most of Africa is limited to exporting raw minerals and agricultural commodities. |
На нынешнем этапе развития большинство африканских стран могут экспортировать лишь свои сырьевые товары и сельскохозяйственную продукцию. |
In May 2009, the company began exporting to Sun and Moon Gems in Antwerp, Belgium. |
В мае 2009 года начал экспортировать алмазы компании «Сан энд Мун джемз» в Антверпене, Бельгия. |
Parties to the Basel Convention are precluded from exporting hazardous wastes or other wastes to non-parties, except under special dedicated agreements. |
Сторонам Базельской конвенции не разрешено экспортировать опасные или другие отходы в государства, не являющиеся Сторонами, за исключением случаев специальных соглашений. |
Yemen, in particular, began exporting liquefied natural gas in November 2009. |
В частности, Йемен начал экспортировать сжиженный природный газ в ноябре 2009 года. |
The criteria prohibit EU member States from exporting military equipment if there is a clear risk that the proposed export might be used for internal repression. |
Эти критерии запрещают государствам - членам ЕС экспортировать военное оборудование, если существует явная опасность того, что средства, которые предполагается экспортировать, могут быть использованы для целей внутреннего подавления. |
Third-country companies are prohibited from exporting any products containing any Cuban raw materials to the United States; |
Предприятиям третьих стран запрещается экспортировать в Соединенные Штаты любые товары, в которых содержится какое-либо кубинское сырье. |
Our agricultural policies and practices are tailored to expansion capable of feeding our people, exporting some of the produce and providing raw materials for our industries. |
Наша сельскохозяйственная политика и практика направлены на расширение данной сферы, что должно позволить нам прокормить наш народ, экспортировать некоторые продукты и обеспечить сырьем нашу промышленность. |