Английский - русский
Перевод слова Exploiting
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Exploiting - Использовать"

Примеры: Exploiting - Использовать
There are also geopolitical and security considerations that discourage investors from exploiting potentially profitable opportunities. Кроме того, использовать потенциально выгодные возможности инвесторам мешают геополитические соображения и соображения безопасности.
It's just a case of exploiting his weak spot and... Надо просто использовать его слабое место и...
He ultimately frees X-23 in order to avoid S.H.I.E.L.D. exploiting her as their own weapon. Однако в конце концов он освободил X-23, дабы не дать Щ.И.Т. использовать девушку как собственное оружие.
Several weeks after launch, Japanese players began exploiting bugs to duplicate items, enhance their stats, and kill other players. Через несколько недель после запуска японские игроки начали использовать ошибки в игре, чтобы получать дубликаты предметов, улучшать их характеристики и убивать других игроков.
Nevertheless, if this condition were adhered to strictly, governments would be prevented from fully exploiting the possibilities open to them. Тем не менее, если строго выполнять это условие, правительства не смогут в полной мере использовать предоставленные им возможности.
UNCTAD should carry out specialization strategy studies at the national level to assist such countries in exploiting new trading opportunities and enhancing their specialization. ЮНКТАД следует проводить исследования с целью выработки стратегии специализации на национальном уровне, с тем чтобы помочь этим странам использовать новые возможности в торговле и совершенствовать их специализацию.
In the face of a global threat that is capable of exploiting all vulnerabilities, two key issues must be addressed very carefully. Перед лицом глобальной угрозы, которая способна использовать любые уязвимые стороны, необходимо очень внимательно рассмотреть два основных вопроса.
The Advisory Council has taken measures to remedy the effects of customs under which women are generally prevented from exploiting collectively owned land. Совет по опеке принял ряд мер по исправлению негативных последствий отдельных обычаев, препятствующих сельским женщинам использовать коллективные земли.
Ways should also be sought of more fully exploiting the potential of donor countries and the multilateral financial agencies. Надо подумать и над тем, как шире использовать возможности стран - доноров, а также многосторонних финансовых учреждений.
The extent to which UNDCP can expand its network of cooperating institutions should be governed by the capacity we have for exploiting them. Масштабы возможного расширения сети сотрудничающих с ЮНДКП учреждений должны определяться нашей способностью их использовать.
We must also be more systematic in exploiting the experience of the European Union and its members. Кроме того, мы должны на более систематической основе использовать опыт, накопленный в этой области Европейским союзом и его государствами-членами.
Traffickers are skilled in exploiting social context for their own purposes. Торговцы людьми умеют искусно использовать социальные условия в своих собственных целях.
However, like other sectors, LDCs face considerable obstacles in fully exploiting the economic potential of tourism. Однако, как и в других секторах, НРС сталкиваются с серьезными препятствиями, стремясь в полной мере использовать потенциал индустрии туризма.
The international community should enhance its engagement with the Government of Myanmar rather than exploiting human rights for political purposes. Международному сообществу следует активизировать свое сотрудничество с правительством Мьянмы, а не использовать права человека в политических целях.
I think we'd be fully justified in exploiting it. По-моему, мы в праве использовать это.
This network must be capable of exploiting the strengths of each transport mode individually and in combination with others. Эта сеть должна быть в состоянии использовать сильные стороны каждого вида транспорта в отдельности и в сочетании с другими видами транспорта.
In turn, the Grand Duke was limited from exploiting conflicts between higher and lower nobility and profiting by selling the positions. Таким образом, великий князь был лишён возможности использовать конфликты между высшим и низшим дворянством, извлекая прибыль через продажу своих должностей.
Both parties have an interest in a weak State and are further exploiting that synergy and fostering corruption among local administrators and key security officials, most often the police. Обе стороны заинтересованы в ослаблении государства и продолжают использовать это сотрудничество в своих интересах и содействовать распространению коррупции среди местных администраторов и высокопоставленных сотрудников служб безопасности, чаще всего полиции.
Policies related to diversification accordingly need to be anchored in the commercial reality that globalized production has become very sophisticated in tapping local inputs, exploiting skill and wage differentials, or jumping trade barriers. Соответственно, политика, проводимая в связи с диверсификацией, должна базироваться на реальном положении дел в сфере торговли: в условиях глобализации производства накоплен весьма изощренный арсенал инструментов, позволяющих эксплуатировать местные ресурсы, использовать разницу в уровне квалификации и заработной платы или обходить торговые барьеры.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia regrets that Azerbaijan, once more, has succumbed to the temptation of exploiting any opportunity in pursuit of its political goals. Министерство иностранных дел Республики Армения сожалеет, что Азербайджан в очередной раз поддался соблазну использовать любую возможность для достижения своих политических целей.
EAS recommended exploiting the national and international resources in order to enhance the programs of raising the awareness on HIV/AIDS, means of prevention and removing the stigma against PLWHA. ЕОБС рекомендовало использовать национальные и международные ресурсы для расширения программ повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе, способов профилактики заболевания и устранения предвзятости по отношению с ЛЖВС.
The first option is presented as a means of exploiting immediately obvious commonalities while permitting a further examination of additional opportunities for increasing net benefits to the Parties. Первое предложение излагается в качестве одного из способов незамедлительно использовать очевидные совпадения, что позволяет при этом продолжить изучение дополнительных возможностей для расширения чистых преимуществ для Сторон.
Workers that have migrated to richer countries send home financial remittances that can temporarily supplement the income generated by our national economies but that, in the long term, prevent us from exploiting our most important asset - our most highly qualified human resources. Рабочие, выехавшие в более богатые страны, направляют домой денежные переводы, которые могут временно дополнять доходы, получаемые нашей национальной экономикой, но в долгосрочном плане это не позволяет нам использовать наше самое важное достояние - самую квалифицированную рабочую силу.
It is our responsibility as members of the international community to ensure that States acting in bad faith should be prevented from exploiting the loopholes existing in current regimes and norms. И наша ответственность в качестве членов международного сообщества состоит в том, чтобы помешать государствам, действующим злонамеренно, использовать существующие лазейки в нынешних режимах и нормах.
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind. Здравый смысл, инстинкт самосохранения подсказывают: хватит использовать наши скудеющие ресурсы во вред природе, обществу и человеку!