Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
It was reiterated that air pollution policies could benefit from exploring and exploiting commonalities with climate change policy. Вновь было подчеркнуто, что разработке политики, касающейся загрязнения воздуха, могли бы способствовать изучение и использование общих элементов в политике, проводимой в области изменения климата.
Azerbaijan identifies three major strategies for job creation: active labour market programmes such as public works and wage subsidies, exploiting oil sector revenues to finance employment-intensive public works and promoting a conducive environment for small and medium-sized enterprise development. Три основные стратегии в области создания рабочих мест указал Азербайджан: осуществление активных программ на рынке труда, например в области общественных работ и субсидирования заработной платы, использование поступлений от добычи нефти для финансирования трудоемких общественных работ и создание благоприятных условий для малых и средних предприятий.
As regards intermodal transport (passengers and goods), the programme will focus primarily on implementing a database based on exploiting, according to an intermodal approach, the information already collected for the various means of transport and mobilising information already in the possession of Member States. Что касается интермодальных перевозок (пассажиров и грузов), то основное внимание в программе будет уделяться созданию базы данных, предполагающей использование - в соответствии с интермодальным подходом - информации, уже собранной по различным видам транспорта, и сбор информации, уже имеющейся у государств-членов.
Exploiting the potential of young second-generation immigrants to the implementation of social and cultural mediator role, also within the family of origin, allowing for greater integration of the entire household. Использование потенциала молодых иммигрантов второго поколения для выполнения функции социально-культурных посредников также в семьях происхождения, делая более прочным домашнее хозяйство в целом
I think that the use of mercenaries from certain countries and repeated calls for religious solidarity do not leave any doubt about who is exploiting religion for purely political reasons. Я думаю, что использование наемников из ряда стран и постоянные призывы к религиозной солидарности не оставляют никаких сомнений в отношении того, кто использует религию в чисто политических целях.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
Where crimes are committed, there should be prompt, effective investigation and prosecution of those exploiting children. При совершении преступления должно проводиться оперативное и эффективное расследование, а виновные в эксплуатации детей - привлекаться к ответственности.
Private actors also have a role to play in not exploiting those who are economically desperate. Частные субъекты также могут сыграть позитивную роль, отказавшись от эксплуатации лиц, находящихся в бедственном экономическом положении.
The Act has also facilitated the establishment of the Economic Empowerment Commission which provides for gender equality in accessing, owning, controlling, managing and exploiting economic resources. Этот закон предусматривает также создание комиссии по расширению экономических прав женщин и закрепляет равноправие женщин в области доступа, владения, контроля, управления и эксплуатации экономических ресурсов.
In 2005, the Ministry of Women and Child Development developed the Stop Harming and Exploiting Children project, which is being implemented with significant success. В 2005 году Министерство по делам женщин и детей разработало проект под названием "Положить конец вредоносной практике и эксплуатации детей", который осуществляется весьма успешно.
The World Bank's recent report "Where is the Wealth of Nations?"backs up the MA's statement by demonstrating that most of the countries affected by land degradation derive their income from exploiting renewable natural resources, classed as "natural capital". "еще раз подтверждается сделанный по итогам Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий вывод о том, что большинство стран, сталкивающихся с проблемой деградации земельных ресурсов, получают доход от эксплуатации возобновляемых природных ресурсов, классифицируемых как" естественный капитал".
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
And they do it by exploiting your fears and insecurities! И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
The notion of 'balance' of a hash function quantifies the resistance of the function to birthday attacks (exploiting uneven key distribution.) Понятие «баланс» хеш-функции количественно определяет сопротивление функции для атаки «дней рождения» (используя неравномерное распределение ключей).
Exploiting its comparative advantage, ECA will act as a think tank on socio-economic development and a clearing-house for best practices, with a focus on longer-term growth and sustainability issues. Используя свои сравнительные преимущества, ЭКА будет выступать в качестве аналитического центра по вопросам социально-экономического развития и координационного центра по наиболее рациональной практике с уделением особого внимания вопросам более долгосрочного роста и обеспечения устойчивости.
Dean has made a number of films and blackboard drawings relating to the Crowhurst story, exploiting the metaphorical richness of such motifs as the ocean, lighthouses and shipwrecks. Дин создала ряд фильмов и рисунков, связанных с этой историей, используя метафорическое богатство океана, маяков и крушения.
First, SMEs may complement large firms in their value chains, exploiting advantages of flexibility and lower transaction costs due to close contact with customers and quicker decision-making, while large enterprises exploit different advantages of scale. Во-первых, МСП могут дополнять крупные фирмы в их производственно-сбытовых цепочках, используя такие преимущества, как гибкость и более низкие операционные издержки, обусловленные тесными контактами с клиентами и более быстрыми процессами принятия решений, тогда как крупные предприятия используют иные преимущества, обусловленные масштабами их деятельности.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
I think we'd be fully justified in exploiting it. По-моему, мы в праве использовать это.
The nature of the Greek Cypriot proposals, on the other hand, constitute a striking example of their proficiency in presenting what they originally hamper as positive openings and skilfully exploiting the situation for political gain. Характер предложений киприотов-греков, с другой стороны, является ярким примером их способности представлять то, чему они первоначально препятствуют, в качестве позитивных сдвигов и умело использовать ситуацию для достижения политических преимуществ.
With the intention of fully exploiting administrative sources for statistical purposes, access to administrative records may be significantly improved in many parts of the world to provide more immediate, regular and consistent statistical information for official statistics purposes. Для того чтобы максимально использовать административные источники в статистических целях, можно существенно расширить доступ к административной документации во многих районах мира в интересах незамедлительного получения последовательной статистической информации на регулярной основе для целей официальной статистики.
They assumed they were exploiting me. Они предложили использовать меня.
It is particularly painful to see parties and leaders exploiting a troubled situation in order to benefit personally from resources which should properly be used for the benefit of the people who are suffering from war and civil strife. Особенно неприятно наблюдать, когда стороны и лидеры, пользуются нестабильной ситуацией в целях личного обогащения за счет ресурсов, которые было бы правильно использовать на благо народа, страдающего от войны и гражданских беспорядков.
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
So they're exploiting my father's death as a recruitment strategy. Так они используют смерть моего отца как стратегию для привлечения сторонников.
Those who had previously abstained should consider voting against the draft resolution, as even within some sponsoring Member States, political parties were exploiting the issue for political purposes. Тем, кто ранее воздержался, следует подумать об изменении своей позиции и проголосовать против проекта резолюции, поскольку даже в некоторых государствах-членах - авторах проекта политические партии используют эту проблему в политических целях.
They are not only accused of producing inefficiently through insufficiently exploiting the opportunities of modern technologies, but also of providing inappropriate information. Их обвиняют не только в том, что они работают неэффективно и не используют в достаточной мере возможностей современных технологий, но и в том, что они представляют неуместную информацию.
In general, they use selected incidents of terrorism, exploiting terrorism as much as possible and using it as a pretext for Western violence. Обычно они берут отдельные случаи терроризма, поднимают вокруг этого грандиозную шумиху и используют это как предлог для насилия со стороны Запада.
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods. Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. С помощью более широкого международного и регионального сотрудничества мы можем предотвратить эксплуатацию наших правовых и судебных систем этими группами.
Economic growth trajectories continue to perpetuate gender inequalities, confining women to low-paid jobs and relying on women's unpaid care work, while at the same time exploiting natural resources and damaging ecosystems and biodiversity. Модели экономического роста продолжают способствовать сохранению гендерного неравенства, обрекают женщин трудиться на низкооплачиваемых должностях и основываются на неоплачиваемом труде женщин по уходу за членами семьи; в то же время такие модели опираются на эксплуатацию природных ресурсов и наносят ущерб экосистемам и биоразнообразию.
Historically certain factories (i.e. match factory, textile etc) used to employ under age girls deliberately exploiting female labor by paying extremely low wages and indulging long hours of work including night shifts. В прошлом некоторые предприятия (например, фабрики по производству спичек, текстильных изделий и т.д.) брали на работу несовершеннолетних девочек, устанавливая для них весьма низкую заработную плату и весьма продолжительный рабочий день, включая ночные смены, что представляло собой сознательную эксплуатацию женского труда.
A lack of follow-up in this area would send a message to the traffickers and profiteers that they can continue illicitly exploiting Congolese natural resources with impunity. Если такой орган по контролю за деятельностью в этой области не будет создан, это будет расценено торговцами и спекулянтами как указание на то, что они могут безнаказанно продолжать незаконную эксплуатацию конголезских природных ресурсов.
The Authority further asserts that the additional demand for water created by the influx of returnees compelled it to consider exploiting Jordan's last known water reserve, the Al-Disi Aquifer, ten years earlier than projected. Управление далее заявляет, что вследствие обусловленного притоком репатриантов роста потребления воды оно было вынуждено рассмотреть вопрос о том, чтобы на 10 лет раньше запланированного срока начать эксплуатацию последнего известного водохранилища Иордании - водоносного горизонта Эль-Диси.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
Local administrations in other regions, however, are among those exploiting indigenous peoples. Однако местные администрации в других регионах находятся среди тех, кто эксплуатирует коренные народы.
While I wasn't convinced that religion was about exploiting the weak, in my vulnerable state, I couldn't take the risk. Пока я не уверена, что религия эксплуатирует слабых, в моем уязвимом состоянии, я не могла рисковать.
Terrorism is today the single most serious international threat to the peaceful functioning of our societies, exploiting, as it does, the basic values of the free world governed by democracy and the rule of law. Сегодня терроризм - это наиболее серьезная международная угроза мирному функционированию наших обществ; он эксплуатирует основные ценности свободного мира, руководствующегося демократией и верховенством права.
Morocco was exploiting the natural resources of Western Sahara and committing gross human rights violations there, as confirmed by organizations like Amnesty International, Human Rights Watch and the Robert F. Kennedy Center for Human Rights. Марокко эксплуатирует природные ресурсы Западной Сахары и злостно нарушает права человека в этом регионе, что подтверждают такие организации, как "Международная амнистия", "Хьюман райтс вотч" и Центр по правам человека имени Роберта Ф. Кеннеди.
There are those who have exploited the innocence of children and profited by exploiting them shamelessly. Есть и такие, кто эксплуатирует ни в чем не повинных детей и наживается на их бессовестной эксплуатации.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
Still, he was personally opposed to the mission, feeling that Americans in China were exploiting its people. Несмотря на это он лично был настроен против миссии, считая, что американцы в Китае эксплуатируют народ.
The sponsors are exploiting a population which has no professional prospects. Организаторы эксплуатируют население, не имеющее профессиональных возможностей.
Nor does it account for the fact that giant companies are exploiting this largely unregulated environment to set themselves up as the new sovereigns. Оно также не учитывает тот факт, что гигантские компании эксплуатируют эту в значительной степени нерегулируемую среду, чтобы укрепить себя на позиции новых правителей.
Nevertheless, there were many examples which demonstrated that foreign circles were exploiting natural and human resources to the detriment of the legitimate interests of the inhabitants of those Territories. Однако налицо множество примеров, свидетельствующих о том, что иностранные круги эксплуатируют природные и людские ресурсы в ущерб законным интересам жителей этих территорий.
The inspectors had the power to take legal action against employers found to be exploiting under-age workers. Инспекторы уполномочены возбуждать иски против нанимателей, которые эксплуатируют труд работников, не достигших минимального возраста.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
He's taking security flaws from his own code and then exploiting them as another level of security. Он встроил уязвимости в свой собственный код и теперь использует их для построения следующего уровня безопасности.
Armenia was actively exploiting the occupied territories by building roads and communications and using the natural resources found there, for example the gold mine in the Kelbadjar district. Армения активно использует оккупированные территории, осуществляет строительство дорог и создает коммуникации, а также использует природные ресурсы, например золотодобывающую шахту в Кельбаджарском районе.
Ahmedinejad can sense an international community divided, and like his fellow pariah leader, North Korea's Kim Jong-il, he is exploiting that division at every opportunity. Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
Well, the guy's exploiting illegals. Ну что сказать, парень использует нелегалов.
Suffice it to say that the Greek Cypriot side is exploiting what is basically a border incident, which could happen anywhere, by distorting and exploiting it for purely political purposes. Достаточно сказать, что кипрско-греческая сторона использует в своих интересах этот по существу пограничный инцидент, который мог произойти в любом месте, искажая факты и преследуя чисто политические цели.
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
The international community must therefore help them by strengthening their infrastructures and by offering them the possibility of lawfully exploiting the resources of international waters. Поэтому международное сообщество должно помочь им, укрепив их инфраструктуру и дав им возможность на законных основаниях эксплуатировать ресурсы в международных водах.
By now the world is painfully aware of the fate of Rwanda, torn apart by sheer hatred and intolerance, by leaders bent upon exploiting ethnic differences for selfish gains. Теперь мир с горечью узнал о судьбе Руанды, которую просто разрывали ненависть и нетерпимость, лидеры, склонные эксплуатировать этнические различия в своих эгоистических целях.
In such circumstances, should they further their own interests by continuing to exploiting their control, or should they further the interests of those other patients by donating their tissue? При таких обстоятельствах, должны ли они и дальше расширять свои собственные интересы, продолжая эксплуатировать возможность контроля, или должны способствовать продвижению интересов других пациентов, жертвуя своими живыми тканями?
But exploiting and murdering migrant workers? Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
The Trinity and Victoria companies, for example, are still actively exploiting diamonds, gold, coffee and timber. Компании "Тринити" и "Виктория", например, продолжают активно эксплуатировать такие виды ресурсов, как алмазы, золото, кофе и лес.
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
They did this by exploiting the fluid nature of time brought on by the manipulations of Kang the Conqueror traveling back to alter the past. Они сделали это, эксплуатируя текучий характер времени, вызванного манипуляциями Канга Завоевателя, возвращающегося назад, чтобы изменить прошлое.
Researchers at the University of California, Berkeley were able to restore vision to blind mice by exploiting a "photoswitch" that activates retinal ganglion cells in animals with damaged rod and cone cells. Исследователи из Университета Беркли Калифорния, смогли восстановить зрение слепым мышам, эксплуатируя «photoswitch», который активизирует ганглиозные клетки сетчатки в образце с повреждёнными клетками палочек и колбочек.
Morocco had been illegally occupying the Territory for more than 28 years, during which it had engaged in the systematic violation of human rights in the Territory while exploiting its resources. Марокко незаконно оккупирует эту территорию на протяжении более 28 лет, в течение которых, эксплуатируя ее ресурсы, оно систематически нарушает права человека на оккупированных территориях.
While exploiting opportunities for higher economic growth and better living standards, policy makers also face the challenge of mitigating the risks for the poor, vulnerable and marginalized and of increasing equity. Эксплуатируя возможности для более высокого экономического роста и лучших условий жизни, те, кто занимается выработкой политики, сталкиваются также с проблемой, заключающейся в том, чтобы снизить риски для бедных, уязвимых и отторженных слоев населения и чтобы добиться большей справедливости.
In the end, he and Kaine set aside their differences and defeat Dorchenov by exploiting Dorchenov's machine's weakness and attacking with a volley of missiles and finished by a combination attack using their beam swords (which was recognised and implemented into Super Robot Wars). В конце концов он и Кейн откладывают свои разногласия и побеждают Дорченова, эксплуатируя слабость машины Дорченова и атакуя залпом ракет и заканчивая комбинированной атакой с использованием их лучевых мечей (которая была признана и реализована в Супер Войнах).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
There is no doubt that fisheries, including those exploiting straddling stocks and highly migratory species, have an impact on the ecosystem, reducing species abundance and reproductive capacity, possibly affecting habitats and genetic diversity. Не вызывает сомнений, что рыбный промысел и в том числе эксплуатация трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб оказывают определенное воздействие на экосистему, приводя к сокращению разнообразия и репродуктивной способности видов, а также, возможно, отражаясь на местах их обитания и богатстве их генофонда.
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
Topics were divided into two areas: technical (exploiting radio noise, password protection, telecom security, usage of sqlmap) and business (internet banking security, data leakage in government, seeking specialists in information security). Темы конференции были разделены на технические (эксплуатация радиопомех, парольная защита, безопасность телеком-операторов, использование утилиты sqlmap) и деловые (банковская безопасность, утечки данных госучреждений, поиск ИБ-специалистов).
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. В новом законе предусматривается и определяется ряд преступлений, таких, как торговля людьми и эксплуатация третьих лиц в целях попрошайничества.
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
It's a bunch of crooks exploiting the vulnerable and the broken-hearted. Это кучка жуликов, эксплуатирующих уязвимые и убитая горем.
However, the Special Rapporteur was unofficially informed by the Government that the death sentence applies only to persons exploiting women or responsible for trafficking in women. Тем не менее в неофициальном порядке Специальный докладчик был информирован правительством о том, что смертная казнь применяется лишь в отношении лиц, эксплуатирующих женщин или ответственных за торговлю ими.
However, in practice, the efficiency of rent-based regimes is undermined by information asymmetries on the costs and revenues of exploiting firms, usually, transnational corporations (TNCs). Однако на практике эффективность режимов, основанных на ренте, подрывается информационной асимметрией в отношении издержек и доходов эксплуатирующих компаний, которыми обычно являются транснациональные корпорации (ТНК).
Greece has enhanced its efforts to respond to the problem, including through legislative reforms, inter-agency coordination, extensive protection to the victims, awareness raising campaigns, and systematic prosecution of criminal networks exploiting trafficked victims. Греция активизировала свои усилия по решению этой проблемы, в том числе при помощи введения законодательных реформ, осуществления межведомственного сотрудничества, создания обширной сети защиты жертв, проведения информационных кампаний и систематического преследования преступных сетей, эксплуатирующих жертв торговли.
Without parental or family protection, these children may become targets of organized crime, with organizations exploiting either their body or status and, consequently, severely compromising their development. Эти дети, лишенные защиты родителей и семьи, могут стать мишенью для организованной преступности, попав в руки организаций, эксплуатирующих их физически и морально и, в конечном итоге, серьезно нарушающих их развитие.
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
Pirates are able to operate successfully in areas much beyond the coast of Somalia, exploiting security shortcomings in the maritime environment and taking benefit of the political, social and economic developments conducive to the occurrence of such attacks. Пиратам удается с успехом действовать в водах, далеко отстоящих от побережья Сомали, пользуясь недостаточной защищенностью морских акваторий и играя на политических, социальных и экономических моментах, благоприятствующих подобного рода вылазкам.
The resurgence of some traditional discriminatory practices shows that some segments of society would like to restore patriarchy in its pure form, while others will grasp any opportunity to get rich, including by exploiting the vulnerability of women. Возрождение некоторых традиционных видов дискриминационной практики свидетельствует о том, что некоторые слои общества хотели бы восстановить патриархат в чистом его виде, в то время как другие готовы воспользоваться любой возможностью для обогащения, в том числе пользуясь уязвимостью женщин.
With all that money to be made, are we surprised that some in the higher education business have begun to engage in false advertising, in bait and switch... in exploiting the very ignorance that they pretend to educate? Когда речь идёт о таких деньгах, удивительно ли, что представители коммерческого высшего образования делают лживую рекламу с исчезающей приманкой, пользуясь тем самым невежеством, которое они якобы образовывают?
Inspired by and exploiting this situation, Armenians succeeded in the perpetration of genocide and unprecedented historical crimes against Azerbaijanis. Воодушевленные этой ситуацией и пользуясь ею, армяне учинили геноцид и совершили невиданные исторические преступления против азербайджанцев.
Transnational organized criminal groups had proliferated in the past decade, taking advantage of weakening State controls, the dismantling of barriers to trade and the disappearance of borders, and were exploiting the opportunities provided by the globalization of the economy. В истекшее десятилетие был отмечен бурный рост числа транснациональных объединений преступников, которые, пользуясь ослаблением властных полномочий государств, разрушением торговых барьеров и исчезновением границ, извлекают для себя выгоду из возможностей, открываемых глобализацией экономики.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. Таяние льда оказывает значительное влияние на уязвимые экосистемы, средства к существованию местных обитателей и возможности освоения природных ресурсов.
Upon receipt of such approval, the relevant companies on both sides of the delimitation line form a joint venture for the purpose of exploiting the transboundary oil and gas deposit as a unit. После такого утверждения соответствующие компании с обеих сторон делимитационной линии создают совместное предприятие для целей освоения трансграничных нефтегазовых месторождений в качестве юнита.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
Some progress in the direction of mutual assistance in developing, exploiting and processing developing countries' raw material resources is now beginning to be made through the second window of the Common Fund, which is pursuing various projects of that nature. В настоящее время достигнут определенный прогресс в области оказания взаимной помощи в деле освоения, эксплуатации и переработки сырьевых ресурсов развивающихся стран с помощью второго механизма Общего фонда, который используется для осуществления различных проектов такого характера.
Exploring the possibilities for exploiting unconventional natural gas resources, such as shale gas, their trade potential and their environmental impact. [Agreed ad ref] Изучение возможностей использования нетрадиционных видов природного газа, таких как сланцевый газ, а также возможностей в плане торговли такими ресурсами и воздействия их освоения на окружающую среду.
Больше примеров...