Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
They would also ensure that efficient working methods and processes were put into place, fully exploiting the technological capabilities of the new systems. Они будут также обеспечивать применение эффективных методов и процессов работы, полное использование технических возможностей новых систем.
Delays in exploiting the opportunities offered by these technologies threaten to further increase the already wide gaps between developed and developing countries, particularly small island developing States. Запоздалое использование возможностей, связанных с освоением этих технологий, грозит еще более расширить и без того громадную пропасть между развитыми и развивающимися странами и, особенно, малыми островными развивающимися государствами.
If continuation of the licence is advantageous for the estate given all the circumstances of the case, the insolvency representative will likely wish to continue exploiting the intellectual property. Если продолжение действия лицензии выгодно для имущественной массы, учитывая все обстоятельства дела, управляющий в деле о несостоятельности, возможно, пожелает продолжить использование интеллектуальной собственности.
The benefits of exploiting such irrigation potentials are considerable. Использование возможностей, предоставляемых ирригацией, несет значительные блага.
Topics were divided into two areas: technical (exploiting radio noise, password protection, telecom security, usage of sqlmap) and business (internet banking security, data leakage in government, seeking specialists in information security). Темы конференции были разделены на технические (эксплуатация радиопомех, парольная защита, безопасность телеком-операторов, использование утилиты sqlmap) и деловые (банковская безопасность, утечки данных госучреждений, поиск ИБ-специалистов).
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
It is a register that does damage to the credibility of this Assembly by exploiting the automatic majority vote. Это реестр, который наносит ущерб авторитету нашей Ассамблеи путем эксплуатации процедуры голосования автоматическим большинством.
For these reasons, few countries that have adopted extraterritorial legislation have actually used it to stop citizens from exploiting children abroad. По этим причинам те несколько государств, которые приняли экстратерриториальное законодательство, используют его фактически для пресечения эксплуатации детей своими гражданами за рубежом.
Trafficking in persons is the acquisition of people by improper means such as force, fraud or deception, with the aim of exploiting them. Торговля людьми - это приобретение людей незаконными методами, такими, как применение силы, мошенничество или обман с целью их дальнейшей эксплуатации.
Exploiting these virtual mines could contribute to the reduction of primary metals mining and thus the decoupling of resource use from economic growth. За счет эксплуатации этих "виртуальных залежей" можно добиться дополнительного сокращения добычи первичных металлов и тем самым уменьшить исчерпание ресурсов по мере экономического роста.
Pardo saw his opportunity, as Malta's seat at the United Nations provided him with the first pulpit from which to proclaim his vision of a new law of the sea, and a new way of exploiting the natural riches of the ocean bed. Пардо осознал эту открывающуюся перед ним возможность, ибо членство Мальты в Организации Объединенных Наций впервые предоставило в его распоряжение трибуну, с которой он мог провозгласить свое видение нового морского права и нового способа эксплуатации природных богатств морского дна.
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
By exploiting this vulnerability, a local user could gain root privileges if the configuration file does not exist. Используя эту уязвимость, локальный пользователь может присвоить привилегии суперпользователя, если файл конфигурации не существует.
The perpetrators were exploiting lacunae in the international regime and the weakness of international political will in order to continue committing their crimes with impunity. Правонарушители, используя пробелы в международном режиме и слабость международной политической воли, продолжают безнаказанно совершать преступления.
Flexibility to respond to customers' needs by exploiting the advantage ofa small-size enterprize. Гибко реагировать на пожелания наших клиентов, используя возможности малого предприятия.
Montenegro is of the view that for an arms trade treaty to prevent the circumvention of current transfer controls by those exploiting loopholes and weaknesses, an arms trade treaty should have as broad an approach as possible and cover: Черногория считает, что для преграждения пути тем, кто обходит действующие механизмы экспортного контроля, используя лазейки и слабые места, договор о торговле оружием должен применять максимально широкий подход и охватывать:
It is unethical to circulate such defamatory information, exploiting again the life of an innocent child as a propaganda tool. Аморально распространять подобные клеветнические сведения, вновь эксплуатируя жизнь невинного ребенка и используя ее как инструмент пропаганды.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
Ways should also be sought of more fully exploiting the potential of donor countries and the multilateral financial agencies. Надо подумать и над тем, как шире использовать возможности стран - доноров, а также многосторонних финансовых учреждений.
Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to utilize this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. Затем кипрско-греческая пропагандистская машина пыталась использовать этот термин для эксплуатации факта проживания нескольких сотен киприотов-греков на Северном Кипре.
We must never forget that child labour is about adults using and exploiting children for personal profit; it means adults tolerating the abuse of children. Мы никогда не должны забывать о том, что детский труд представляет собой попытку взрослых использовать и эксплуатировать детей в целях личной наживы; он означает, что взрослые мирятся с надругательством над детьми.
How can we do that in the terms that they need and exploiting all the expertise the United Nations can bring to bear? Как нам добиться этого с учетом того, что они очень нуждаются в опыте Организации Объединенных Наций, который можно использовать, и изучают его?
Exploiting the potential of urban growth requires a proactive attitude and approach. Чтобы использовать возможности урбанизации, необходим инициативный подход.
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
In order to adapt and remain competitive firms are exploiting externalities or "knowledge spillovers" through inter-firm cooperation. В целях адаптации и для того, чтобы сохранить конкурентоспособность, фирмы используют внешние факторы или "побочный эффект интеллектуализации" в рамках межфирменного сотрудничества.
DB Cargo AG is exploiting the possibilities provided by modern information technology to offer its freight customers simplified communications channels and additional services. 1.2.1 Немецкие грузовые железные дороги используют возможности, открываемые современными информационными технологиями, для предоставления своим грузоотправителям каналов упрощенной связи и дополнительных услуг.
Our actions are directed against a group of extremists who are exploiting a world religion for their own evil aims. Наши действия направлены против группы экстремистов, которые используют религию в своих корыстных злонамеренных целях.
Analyses of such activities revealed that illicit brokers typically conduct their business by exploiting legal loopholes, evading customs and airport controls, and falsifying documents such as passports, end-user certificates and cargo papers. Анализ этой деятельности показал, что незаконные брокеры, осуществляя свои операции, используют, как правило, правовые пробелы, уклоняются от таможенной проверки и контроля в аэропортах и подделывают документы, такие, как паспорта, сертификаты конечного пользователя и грузовые документы.
High-growth firms, which are flexible and inventive, are particularly adept at exploiting the potential of existing technologies, despite the fact that they do not have the resources to conduct themselves large-scale R&D activities. Динамично растущие компании, отличающиеся гибкостью и изобретательностью, особенно успешно используют потенциал существующих технологий, несмотря на тот факт, что сами они не обладают ресурсами, достаточными для масштабных НИОКР.
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Unilateral decisions about the future of Guam were being made without the people's consent and participation, which meant that the United States was exploiting Guam politically as a colony rather than supporting the right of the Chamorus to self-determination. Односторонние решения о будущем Гуама принимаются без согласия и участия населения, а это означает, что Соединенные Штаты осуществляют политическую эксплуатацию Гуама как колонии, вместо того чтобы обеспечить поддержку реализации права народности чаморро на самоопределение.
DLR and the German Research Centre for Geosciences (GFZ) Potsdam are deeply involved in preparing, operating and exploiting these satellite missions; ДЛР и Центр геонаучных исследований (ГФЦ) в Потсдаме активно вовлечены в подготовку запуска и эксплуатацию этих спутников и управление ими;
A lack of follow-up in this area would send a message to the traffickers and profiteers that they can continue illicitly exploiting Congolese natural resources with impunity. Если такой орган по контролю за деятельностью в этой области не будет создан, это будет расценено торговцами и спекулянтами как указание на то, что они могут безнаказанно продолжать незаконную эксплуатацию конголезских природных ресурсов.
In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so-called environmental degradation. В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды.
In some countries, non-governmental organizations provided legal assistance to such migrants so that employers exploiting them could be brought before the courts. В некоторых странах неправительственные организации оказывают правовую помощь таким мигрантам с целью привлечения к суду работодателей, допускающих их эксплуатацию.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
He is not above thoughtlessly exploiting her for personal gains. Он не слишком легкомысленно эксплуатирует её для личных завоеваний.
It probably makes him feel guilty, as if he's exploiting me or something. Возможно, он чувствует себя виноватым, как будто эксплуатирует меня.
Terrorism is today the single most serious international threat to the peaceful functioning of our societies, exploiting, as it does, the basic values of the free world governed by democracy and the rule of law. Сегодня терроризм - это наиболее серьезная международная угроза мирному функционированию наших обществ; он эксплуатирует основные ценности свободного мира, руководствующегося демократией и верховенством права.
The Kingdom of Morocco was not only denying that right to the Saharan people but also exploiting the natural resources of Western Sahara without taking account of the interests of the Saharan people and their sole legal representative, the Frente POLISARIO. К тому же Марокко не только отказывает сахарскому народу в этом праве, но и эксплуатирует природные ресурсы Западной Сахары, не учитывая интересы этого народа и его единственного полноправного представителя - Фронта ПОЛИСАРИО.
Morocco was exploiting the natural resources of Western Sahara and committing gross human rights violations there, as confirmed by organizations like Amnesty International, Human Rights Watch and the Robert F. Kennedy Center for Human Rights. Марокко эксплуатирует природные ресурсы Западной Сахары и злостно нарушает права человека в этом регионе, что подтверждают такие организации, как "Международная амнистия", "Хьюман райтс вотч" и Центр по правам человека имени Роберта Ф. Кеннеди.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
Second, there is a major concern in regard to smugglers of human beings and traffickers exploiting women who seek asylum or livelihoods in other countries. Во-вторых, большую обеспокоенность вызывают торговцы людьми и контрабандисты, которые эксплуатируют женщин, ищущих убежища или средств к существованию в других странах.
Nevertheless, there were many examples which demonstrated that foreign circles were exploiting natural and human resources to the detriment of the legitimate interests of the inhabitants of those Territories. Однако налицо множество примеров, свидетельствующих о том, что иностранные круги эксплуатируют природные и людские ресурсы в ущерб законным интересам жителей этих территорий.
There are still many areas of insecurity in the Ituri district, the Kivus and northern and central Katanga, where competition for control of natural resources continues to drive the violent actions of combatants who are illegally exploiting the country's wealth. Зоны отсутствия безопасности еще сохраняются в районе Итури, в провинциях Северная и Южная Киву и в северной и центральной частях Катанги, где борьба за контроль над природными ресурсами продолжает подпитывать насильственные действия воюющих сторон, которые незаконно эксплуатируют богатства страны.
In pursuance of Council of Europe and European Union recommendations, it had established some 18 months previously a special unit with substantial police powers to deal professionally with migration flows and to dismantle organized groups that were exploiting such flows and trafficking in women and girls. В соответствии с рекомендациями Совета Европы и Европейского союза 18 месяцев назад было создано наделенное значительными полицейскими полномочиями специальное подразделение, которому поручено заниматься миграционными потоками и ликвидацией организованных групп, которые эксплуатируют такие потоки и ведут незаконную торговлю женщинами и девочками.
Mr. NEGA (Ethiopia) said that restoration of the 1991 wording of the draft article would prevent the States which had not yet done so from exploiting their water resources, and that would impair the rights of both upstream and downstream States. Г-н НЕГА (Эфиопия) отмечает, что возвращение к формулировке проекта 1991 года имело бы негативные последствия для государств, которые еще не эксплуатируют свои водные ресурсы, что явилось бы посягательством на права как государств верхнего течения, так и государств нижнего течения.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
He's taking security flaws from his own code and then exploiting them as another level of security. Он встроил уязвимости в свой собственный код и теперь использует их для построения следующего уровня безопасности.
It places burdens on Member States, and the Democratic People's Republic of Korea is adept at exploiting weak points. Осуществление этих санкций обременительно для государств-членов, а Корейская Народно-Демократическая Республика умело использует их слабые стороны.
The Asia-Pacific region, on the other hand, has been rather slow in exploiting the potential of regional economic integration, due to its focus on Western export markets. Вместе с тем Азиатско-Тихоокеанский регион медленнее использует потенциал региональной экономической интеграции ввиду его зависимости от западных экспортных рынков.
It was clear to everyone that Algeria was exploiting the issue of the Sahara region in an attempt to incite global opinion against Morocco, further its expansionist agenda and gain control of seaports on the Atlantic Ocean. Всем понятно, что Алжир использует проблему Сахарского региона для того, чтобы возбудить мировое общественное мнение против Марокко, продвигать свою экспансионистскую повестку дня и установить контроль над морскими портами Атлантического океана.
Shine is exploiting you, Nessa. Шайн тебя использует, Несса.
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
The imagination of our potential aggressors is boundless when it comes to exploiting the vulnerabilities of Western societies. Нашим потенциальным агрессорам присуща безграничная фантазия на тот счет, чтобы эксплуатировать факторы уязвимости западных обществ.
well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society. Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Monitoring is also necessary to prevent illegal recruitment agencies from entering the market and exploiting migrant workers. Мониторинг также необходим для того, чтобы не позволить нелегальным агентствам по найму выйти на рынок и начать эксплуатировать трудящихся-мигрантов.
In order to do so, we must prevent aggressor countries and armed groups from gaining access to and exploiting natural resources. Для этого мы должны не допустить, чтобы страны-агрессоры и вооруженные группы получили доступ к природным ресурсам и возможность эксплуатировать их.
Policies related to diversification accordingly need to be anchored in the commercial reality that globalized production has become very sophisticated in tapping local inputs, exploiting skill and wage differentials, or jumping trade barriers. Соответственно, политика, проводимая в связи с диверсификацией, должна базироваться на реальном положении дел в сфере торговли: в условиях глобализации производства накоплен весьма изощренный арсенал инструментов, позволяющих эксплуатировать местные ресурсы, использовать разницу в уровне квалификации и заработной платы или обходить торговые барьеры.
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
They say that wealthy people like the Vanderbilts and Rockefellers are sinful because they accumulated fortunes by exploiting the poor. Говорят, что богачи вроде Вандербилтов и Рокфеллеров грешны, потому что они накопили богатство, эксплуатируя бедных.
Nixon's secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split. Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор.
By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. Эксплуатируя средства массовой информации, ряд крупных держав стремятся политизировать права человека.
While Morocco enriched itself by exploiting and exporting those resources, that so-called economic development of the region served as a pretext for its continued annexation and settlement of Western Sahara. В то время как Марокко обогащает себя, эксплуатируя и экспортируя эти ресурсы, так называемое экономическое развитие этого района служит предлогом для продолжающейся аннексии и создания поселений в Западной Сахаре.
"Exploiting the workers, capitalists..." "... make outrageous fortunes". "Эксплуатируя рабочих, капиталисты... обогащаются".
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
Political parties everywhere had found that exploiting sensitive issues earned them votes, enabling them to form alliances within Governments and have their racist programmes implemented democratically. Политические партии повсюду пришли к выводу, что эксплуатация вопросов, затрагивающих жизненно важные проблемы, добавляет им голосов, дает им возможность формировать блоки в правительстве и осуществлять свои расистские программы демократическим путем.
There is no doubt that fisheries, including those exploiting straddling stocks and highly migratory species, have an impact on the ecosystem, reducing species abundance and reproductive capacity, possibly affecting habitats and genetic diversity. Не вызывает сомнений, что рыбный промысел и в том числе эксплуатация трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб оказывают определенное воздействие на экосистему, приводя к сокращению разнообразия и репродуктивной способности видов, а также, возможно, отражаясь на местах их обитания и богатстве их генофонда.
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала.
What's crazy is exploiting people. А вот эксплуатация трудящихся - это абсурд.
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. В новом законе предусматривается и определяется ряд преступлений, таких, как торговля людьми и эксплуатация третьих лиц в целях попрошайничества.
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
However, the Special Rapporteur was unofficially informed by the Government that the death sentence applies only to persons exploiting women or responsible for trafficking in women. Тем не менее в неофициальном порядке Специальный докладчик был информирован правительством о том, что смертная казнь применяется лишь в отношении лиц, эксплуатирующих женщин или ответственных за торговлю ими.
In order to counter criminal organizations exploiting illegal migration, Italy undertook initiatives aimed at co-operating with Libya, a Country from which a massive flow of illegal migrants reach Italy coastlines. В целях борьбы с деятельностью преступных организаций, эксплуатирующих незаконную миграцию, Италия проявила инициативу, направленную на сотрудничество с Ливией страной происхождения массового потока незаконных мигрантов в прибрежные районы Италии.
The Guidelines have been developed for fisheries exploiting deep-sea fish stocks beyond areas of national jurisdiction, including fisheries with the potential to have significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. Руководство было разработано для промыслов, эксплуатирующих глубоководные рыбные запасы за пределами действия национальной юрисдикции, включая промыслы, чреватые существенными негативными последствиями для уязвимых морских экосистем.
As noted by some observers, a large share of revenues from the export of natural resource products such as oil or minerals may accrue to the enterprises exploiting those resources, rather than to host Governments or other actors in the national economy. Как отмечают некоторые наблюдатели, значительная доля поступлений от экспорта таких природных ресурсов, как нефть и полезные ископаемые, может оседать в бюджетах предприятий, эксплуатирующих эти ресурсы, а не у правительств стран их базирования или других субъектов национальной экономики.
Greece has enhanced its efforts to respond to the problem, including through legislative reforms, inter-agency coordination, extensive protection to the victims, awareness raising campaigns, and systematic prosecution of criminal networks exploiting trafficked victims. Греция активизировала свои усилия по решению этой проблемы, в том числе при помощи введения законодательных реформ, осуществления межведомственного сотрудничества, создания обширной сети защиты жертв, проведения информационных кампаний и систематического преследования преступных сетей, эксплуатирующих жертв торговли.
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
Crime is no longer just a domestic concern: increasingly, crime and criminals are taking on global dimensions; exploiting jurisdictional differences and evading border controls. Преступность уже не является чисто внутригосударственной проблемой: преступность и преступники все в большей степени приобретают глобальный характер, пользуясь юрисдикционными различиями и избегая пограничного контроля.
Moreover, exploiting the lack of any real control by the international community over the elaboration of the rules of procedure and evidence, the Tribunal has introduced into these documents some very legally dubious practices, such as handing down sealed indictments and submitting them to international organs. Кроме того, пользуясь отсутствием реального контроля со стороны международного сообщества за выработкой Правил процедуры и доказывания, Трибунал заложил в эти документы весьма сомнительную с юридической точки зрения практику так называемых «закрытых ордеров» и их передачи международным органам.
With all that money to be made, are we surprised that some in the higher education business have begun to engage in false advertising, in bait and switch... in exploiting the very ignorance that they pretend to educate? Когда речь идёт о таких деньгах, удивительно ли, что представители коммерческого высшего образования делают лживую рекламу с исчезающей приманкой, пользуясь тем самым невежеством, которое они якобы образовывают?
(b) Impose stronger legislation and adopt relevant policies with regard to the private sector, which continues to ignore the rights of women around the world by not complying with international employment legislation or exploiting the lack of legislation; Ь) установить более жесткое законодательство и принять соответствующую политику по отношению к частному сектору, который продолжает игнорировать права женщин во всем мире, не соблюдая международное законодательство в области занятости или пользуясь фактом его отсутствия;
Transnational organized criminal groups had proliferated in the past decade, taking advantage of weakening State controls, the dismantling of barriers to trade and the disappearance of borders, and were exploiting the opportunities provided by the globalization of the economy. В истекшее десятилетие был отмечен бурный рост числа транснациональных объединений преступников, которые, пользуясь ослаблением властных полномочий государств, разрушением торговых барьеров и исчезновением границ, извлекают для себя выгоду из возможностей, открываемых глобализацией экономики.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. Таяние льда оказывает значительное влияние на уязвимые экосистемы, средства к существованию местных обитателей и возможности освоения природных ресурсов.
As mankind devises new ways of exploiting the resources of the oceans and seas, those activities are increasingly coming under scrutiny from various quarters and in numerous forums. Поскольку человечество ищет новые пути освоения ресурсов морей и океанов, эти поиски все чаще и активнее осуществляются различными организациями и на многочисленных форумах.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
According to the World Bank/UNDP study, exploiting the developing countries' 110 million ha total potential could theoretically produce an additional 300-400 million tons of grain - enough to provide the basic diet for one and a half to two billion people. Согласно исследованию Всемирного банка/ПРООН, после освоения 110 млн. га в развивающихся странах потенциально можно будет получать дополнительно 300-400 млн. тонн зерна, что достаточно для обеспечения базового набора питания для 1,5-2 млрд. человек.
Exploring the possibilities for exploiting unconventional natural gas resources, such as shale gas, their trade potential and their environmental impact. [Agreed ad ref] Изучение возможностей использования нетрадиционных видов природного газа, таких как сланцевый газ, а также возможностей в плане торговли такими ресурсами и воздействия их освоения на окружающую среду.
Больше примеров...