Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. На региональных практикумах, предшествовавших Встрече на высшем уровне, были выработаны конкретные рекомендации и планы действий, направленные на восполнение пробелов, устранение параллелизма и использование взаимодополняющих факторов в поддержке местных субъектов.
But the worst of all is exploiting the weakness of the people. Но самое страшное, это использование человеческих слабостей,
The safeguarding of freedom of belief entails protection of the rights of individuals, respect for their religious denomination and prevention of acts aimed at exploiting the ignorance and poverty of some groups to convert them to particular religions or sects. Наличие гарантий свободы вероисповедания влечет за собой защиту прав отдельных лиц, уважение их религиозной принадлежности и недопущение действий, направленных на использование неосведомленности или неимущего положения некоторых групп для обращения их в ту или иную конкретную религию или вовлечения в секты.
Exploiting trade opportunities among countries of the South by undertaking trade promotion activities, devising payment arrangements and expanding availability of trade information is particularly important. Особую важность имеет использование возможностей в области торговли между странами Юга путем принятия мер по стимулированию торговли, создания платежных механизмов и расширения доступа к торговой информации.
The innovative layout of the present report and the utilization of visual representations have been made possible by exploiting solutions offered by modern information technology applications. Новаторская структура настоящего доклада и использование визуальных презентаций стали возможными благодаря решениям, предлагаемым современными прикладными средствами информационных технологий.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
I also urge States to take measures to prevent traffickers from exploiting such asylum-seekers. Я также настоятельно призываю государства принять меры для предотвращения эксплуатации таких искателей убежища торговцами людьми.
(e) Researchers can be a useful additional resource for analysing and exploiting the potential of data held by statistical organizations; ё) исследователи могут стать полезным дополнительным ресурсом для анализа и эксплуатации потенциала данных, которыми обладают статистические организации;
Again the paucity of financial and human resources will pose a constraint for a long time to come or even indefinitely with respect to each country's exploiting singly its marine fisheries resources optimally and maximizing incomes from tourism. Скудные финансовые и людские ресурсы будут и здесь создавать проблему в течение еще долгого или даже неограниченного периода времени применительно к эксплуатации каждой страной в отдельности своих морских рыбных ресурсов в оптимальной степени и максимизации поступлений от туризма.
The Global Programme will collect data on different routes for smuggling and trafficking in human beings, and the structures and modalities used for transporting and subsequently exploiting them. В ходе реализации Глобальной программы будет проведен сбор данных о различных маршрутах незаконного провоза людей и торговли ими, о структурах и порядке их перевозки и последующей эксплуатации.
Exploiting these virtual mines could contribute to the reduction of primary metals mining and thus the decoupling of resource use from economic growth. За счет эксплуатации этих "виртуальных залежей" можно добиться дополнительного сокращения добычи первичных металлов и тем самым уменьшить исчерпание ресурсов по мере экономического роста.
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
The novelty of PGAS is that the portions of the shared memory space may have an affinity for a particular process, thereby exploiting locality of reference. Новшеством PGAS стало то, что разделы разделяемого адресного пространства могут иметь привязку к определенному процессу или потоку, таким образом используя принцип компактности (локальности) ссылок.
Nevertheless we still see an international order in which the main economic and political Power, exploiting its position of hegemony, continues to apply coercive economic measures against developing countries unilaterally with the plain intention of imposing on them specific foreign policy objectives of its own. Тем не менее, мы по-прежнему являемся свидетелями мирового порядка, при котором ведущие в экономическом и политическом отношении державы, используя свое гегемонистское положение, продолжают применять принудительные экономические меры против развивающихся стран в одностороннем порядке с явным намерением навязать им специфические цели внешней политики на свой манер.
By exploiting this vulnerability, a local user could cause the execution of arbitrary code by creating a web page and processing it with www-sql. Используя эту уязвимость, локальный пользователь может вызвать выполнение произвольного кода, создав шёЬ-страницу и обработав её www-sql.
However, in some areas, by exploiting existing legislative and administrative gaps and unregulated grey areas, they facilitate illicit deals in violation of international norms and national laws and regulations governing these activities. Однако в некоторых областях, используя существующие законодательные и административные пробелы и нерегулируемые «серые зоны», брокеры способствуют незаконным сделкам в нарушение международных норм и национальных законов и положений, регулирующих такую деятельность.
Exploiting loopholes in the South African legislation, Thor reportedly imported and stockpiled more than 3,000 tons of toxic waste which it could not handle. Используя пробелы южноафриканского законодательства, компания "Тор Кемикалз", по сообщениям, импортировала и складировала более З 000 т ядовитых отходов, которые она не смогла переработать.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
In the face of a global threat that is capable of exploiting all vulnerabilities, two key issues must be addressed very carefully. Перед лицом глобальной угрозы, которая способна использовать любые уязвимые стороны, необходимо очень внимательно рассмотреть два основных вопроса.
It's our opinion that he plans on exploiting that flaw to create some kind of contamination event. Мы считаем, что он планирует использовать эту поломку чтобы устроить аварию ядерного реактора.
You have a wealth of leads, but no means of exploiting them for anything other than a fee and risking retaliation from Ms. Guthrie in the process. Ваше богатство наводки, но вы без понятия как их использовать, кроме как на рискованные стычки с госпожой Гатри.
During the discussion on the item, there was consensus that successful cooperation and coordination between the Protocol and other instruments was desirable because exploiting synergies and avoiding duplication of activities meant that resources were used to their full effect. В ходе дискуссии по данному вопросу был достигнут консенсус о целесообразности успешного сотрудничества и координации между Протоколом и другими инструментами, поскольку использование синергических связей и борьба с дублированием усилий позволяет использовать ресурсы с максимальной эффективностью.
Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. Опираясь на неясную концепцию обязанности защищать, они стремятся использовать новые и более изощренные способы вмешательства.
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
Criminal gangs competing for control of scarce resources are already exploiting this void. Эту ситуацию уже используют преступные группировки, которые борются друг с другом за установление контроля над дефицитными ресурсами.
They're just exploiting the situation for leverage. Они используют ситуацию для укрепления влияния.
The militia of the former Rwandese Government are exploiting the food shortage to incite the refugee population and reinforce their campaign against repatriation. Ополченцы бывшего правительства Руанды используют нехватку продовольствия для подстрекательства беженцев и активизации своей кампании, направленной против репатриации.
Criminal organizations do not hesitate to exploit any opportunity to profit from their illicit activities, quickly identifying and adapting advances in technology, and seeking out and exploiting weaknesses in systems and regimes. Преступные организации без колебаний используют любую возможность для получения прибыли незаконным путем, быстро определяя и приспосабливая технические достижения и отыскивая и используя слабости систем и режимов.
However, in recent years, a number of countries, exploiting the human rights agenda, have made active use of the subsidiary bodies and specialized agencies of the United Nations, including the Human Rights Council, to exert political pressure on Uzbekistan. Однако, в последние годы для организации политического давления на Узбекистан ряд стран, спекулируя на правозащитной тематике, активно используют вспомогательные и специализированные органы и учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе Совет по правам человека.
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Current computers allow exploiting of many parallel modes at the same time for maximum combined effect. Современные компьютеры позволяют эксплуатацию многих параллельных режимов одновременно для достижения максимального общего эффекта.
The United States asserts sovereign rights for exploring, exploiting, conserving, and managing its territory. США заявляет о суверенных правах на исследование, эксплуатацию, сохранение и управление своей территорией.
Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, испытывая беспокойство по поводу любой деятельности, которая направлена на эксплуатацию природных и людских ресурсов несамоуправляющихся территорий в ущерб интересам жителей этих территорий,
DLR and the German Research Centre for Geosciences (GFZ) Potsdam are deeply involved in preparing, operating and exploiting these satellite missions; ДЛР и Центр геонаучных исследований (ГФЦ) в Потсдаме активно вовлечены в подготовку запуска и эксплуатацию этих спутников и управление ими;
In some countries, non-governmental organizations provided legal assistance to such migrants so that employers exploiting them could be brought before the courts. В некоторых странах неправительственные организации оказывают правовую помощь таким мигрантам с целью привлечения к суду работодателей, допускающих их эксплуатацию.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
He is not above thoughtlessly exploiting her for personal gains. Он не слишком легкомысленно эксплуатирует её для личных завоеваний.
Morocco was illegally exploiting the natural resources of the Territory, exploitation in which others, such as the European Union, were unfortunately involved. Марокко незаконно эксплуатирует природные ресурсы территории, причем к их эксплуатации, к сожалению, причастны и другие стороны, в частности Европейский союз.
While I wasn't convinced that religion was about exploiting the weak, in my vulnerable state, I couldn't take the risk. Пока я не уверена, что религия эксплуатирует слабых, в моем уязвимом состоянии, я не могла рисковать.
The Kingdom of Morocco was not only denying that right to the Saharan people but also exploiting the natural resources of Western Sahara without taking account of the interests of the Saharan people and their sole legal representative, the Frente POLISARIO. К тому же Марокко не только отказывает сахарскому народу в этом праве, но и эксплуатирует природные ресурсы Западной Сахары, не учитывая интересы этого народа и его единственного полноправного представителя - Фронта ПОЛИСАРИО.
He could be described as a totally manic psychopath, who is exploiting his position to dupe the local people in a unscrupulous manner. Он может быть описан как совершенно маниакальной психопатом, которая эксплуатирует свою позицию обмануть местных жителей в бессовестным образом.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
Because deep down... you know they're exploiting us. Потому, что глубоко внутри вы все понимаете, что нас эксплуатируют!
Still, he was personally opposed to the mission, feeling that Americans in China were exploiting its people. Несмотря на это он лично был настроен против миссии, считая, что американцы в Китае эксплуатируют народ.
Civil society activists, particularly in Africa, have expressed concerns that corporations are exploiting local people and resources and have pressed for monitoring and guidelines to ensure that all transactions are equitable. Активисты гражданского общества, особенно в Африке, выражают обеспокоенность тем, что корпорации эксплуатируют местное населения и ресурсы и требуют осуществления контроля и руководящих принципов для обеспечения того, чтобы все сделки были основаны на праве справедливости.
There are still many areas of insecurity in the Ituri district, the Kivus and northern and central Katanga, where competition for control of natural resources continues to drive the violent actions of combatants who are illegally exploiting the country's wealth. Зоны отсутствия безопасности еще сохраняются в районе Итури, в провинциях Северная и Южная Киву и в северной и центральной частях Катанги, где борьба за контроль над природными ресурсами продолжает подпитывать насильственные действия воюющих сторон, которые незаконно эксплуатируют богатства страны.
It also affects the sustainable use of natural resources, since, without security of ownership, the occupant tends to plunder resources by exploiting them to the maximum within the shortest possible time. Нестабильность препятствует и устойчивому использованию природных ресурсов, поскольку, не имея стабильных прав собственности, владельцы эксплуатируют ресурсы грабительски, стремясь исчерпать их в максимально сжатые сроки.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
The Asia-Pacific region, on the other hand, has been rather slow in exploiting the potential of regional economic integration, due to its focus on Western export markets. Вместе с тем Азиатско-Тихоокеанский регион медленнее использует потенциал региональной экономической интеграции ввиду его зависимости от западных экспортных рынков.
It is also disturbing that Mr. Papadopoulos has been exploiting the humanitarian crisis caused by the situation in Lebanon in order to promote his cause. Вызывает тревогу и то, что г-н Пападопулос использует в целях продвижения своего дела гуманитарный кризис, возникший из-за ситуации в Ливане.
I think that the use of mercenaries from certain countries and repeated calls for religious solidarity do not leave any doubt about who is exploiting religion for purely political reasons. Я думаю, что использование наемников из ряда стран и постоянные призывы к религиозной солидарности не оставляют никаких сомнений в отношении того, кто использует религию в чисто политических целях.
Ahmedinejad can sense an international community divided, and like his fellow pariah leader, North Korea's Kim Jong-il, he is exploiting that division at every opportunity. Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
Suffice it to say that the Greek Cypriot side is exploiting what is basically a border incident, which could happen anywhere, by distorting and exploiting it for purely political purposes. Достаточно сказать, что кипрско-греческая сторона использует в своих интересах этот по существу пограничный инцидент, который мог произойти в любом месте, искажая факты и преследуя чисто политические цели.
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
You need to explain, those men have no business exploiting her. Вам нужно объяснить, что те мужчины не имеют права её эксплуатировать.
We must never forget that child labour is about adults using and exploiting children for personal profit; it means adults tolerating the abuse of children. Мы никогда не должны забывать о том, что детский труд представляет собой попытку взрослых использовать и эксплуатировать детей в целях личной наживы; он означает, что взрослые мирятся с надругательством над детьми.
By now the world is painfully aware of the fate of Rwanda, torn apart by sheer hatred and intolerance, by leaders bent upon exploiting ethnic differences for selfish gains. Теперь мир с горечью узнал о судьбе Руанды, которую просто разрывали ненависть и нетерпимость, лидеры, склонные эксплуатировать этнические различия в своих эгоистических целях.
According to the so-called "free visa" system or "casual labour" system, companies are created with the main objective of hiring foreigners and exploiting their work. Согласно так называемой системе "свободных виз" или "непостоянного труда", компании создаются с единственной целью нанять иностранцев и эксплуатировать их труд.
Consequently, the rebels no longer maintain a standing army capable of controlling and exploiting any significant mining regions at all. Поэтому повстанцы не способны более содержать постоянную армию, которая могла бы контролировать и эксплуатировать сколь либо значительные районы добычи.
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
These creatures regain a foothold by exploiting human weakness. Эти существа обосновываются тут эксплуатируя человеческую слабость.
By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. Эксплуатируя средства массовой информации, ряд крупных держав стремятся политизировать права человека.
While Morocco enriched itself by exploiting and exporting those resources, that so-called economic development of the region served as a pretext for its continued annexation and settlement of Western Sahara. В то время как Марокко обогащает себя, эксплуатируя и экспортируя эти ресурсы, так называемое экономическое развитие этого района служит предлогом для продолжающейся аннексии и создания поселений в Западной Сахаре.
"Exploiting the workers, capitalists..." "... make outrageous fortunes". "Эксплуатируя рабочих, капиталисты... обогащаются".
In the end, he and Kaine set aside their differences and defeat Dorchenov by exploiting Dorchenov's machine's weakness and attacking with a volley of missiles and finished by a combination attack using their beam swords (which was recognised and implemented into Super Robot Wars). В конце концов он и Кейн откладывают свои разногласия и побеждают Дорченова, эксплуатируя слабость машины Дорченова и атакуя залпом ракет и заканчивая комбинированной атакой с использованием их лучевых мечей (которая была признана и реализована в Супер Войнах).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
Political parties everywhere had found that exploiting sensitive issues earned them votes, enabling them to form alliances within Governments and have their racist programmes implemented democratically. Политические партии повсюду пришли к выводу, что эксплуатация вопросов, затрагивающих жизненно важные проблемы, добавляет им голосов, дает им возможность формировать блоки в правительстве и осуществлять свои расистские программы демократическим путем.
Of course, technology transfer from China and India could be a mere smokescreen for a new "brown imperialism" aimed at exploiting African oil, food, and minerals. Конечно, передача технологий из Китая и Индии может быть только дымовой завесой нового «окрашенного империализма», целью которого является эксплуатация африканских земель, продуктов питания и ископаемых ресурсов.
There is no doubt that fisheries, including those exploiting straddling stocks and highly migratory species, have an impact on the ecosystem, reducing species abundance and reproductive capacity, possibly affecting habitats and genetic diversity. Не вызывает сомнений, что рыбный промысел и в том числе эксплуатация трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб оказывают определенное воздействие на экосистему, приводя к сокращению разнообразия и репродуктивной способности видов, а также, возможно, отражаясь на местах их обитания и богатстве их генофонда.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
Topics were divided into two areas: technical (exploiting radio noise, password protection, telecom security, usage of sqlmap) and business (internet banking security, data leakage in government, seeking specialists in information security). Темы конференции были разделены на технические (эксплуатация радиопомех, парольная защита, безопасность телеком-операторов, использование утилиты sqlmap) и деловые (банковская безопасность, утечки данных госучреждений, поиск ИБ-специалистов).
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
It's a bunch of crooks exploiting the vulnerable and the broken-hearted. Это кучка жуликов, эксплуатирующих уязвимые и убитая горем.
However, the Special Rapporteur was unofficially informed by the Government that the death sentence applies only to persons exploiting women or responsible for trafficking in women. Тем не менее в неофициальном порядке Специальный докладчик был информирован правительством о том, что смертная казнь применяется лишь в отношении лиц, эксплуатирующих женщин или ответственных за торговлю ими.
The Guidelines have been developed for fisheries exploiting deep-sea fish stocks beyond areas of national jurisdiction, including fisheries with the potential to have significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. Руководство было разработано для промыслов, эксплуатирующих глубоководные рыбные запасы за пределами действия национальной юрисдикции, включая промыслы, чреватые существенными негативными последствиями для уязвимых морских экосистем.
As noted by some observers, a large share of revenues from the export of natural resource products such as oil or minerals may accrue to the enterprises exploiting those resources, rather than to host Governments or other actors in the national economy. Как отмечают некоторые наблюдатели, значительная доля поступлений от экспорта таких природных ресурсов, как нефть и полезные ископаемые, может оседать в бюджетах предприятий, эксплуатирующих эти ресурсы, а не у правительств стран их базирования или других субъектов национальной экономики.
(a) Increase labour inspections and fines and other penalties for employers exploiting migrant workers or subjecting them to forced labour and abuse, especially in the informal economy; а) увеличить число инспекций условий труда и размер штрафов и других наказаний для нанимателей, эксплуатирующих трудящихся-мигрантов, привлекающих их к принудительному труду или подвергающих их злоупотреблениям, особенно в неформальном секторе экономики;
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
Evaluations indicated that UNDP maintained its relevance often under difficult, complex and fluid circumstances by closely monitoring its operational environment, ensuring that the programme was in alignment with the country's underlying development strategy, and exploiting its political neutrality. Оценки показали, что ПРООН сохраняет актуальность своей работы зачастую в тяжелой, сложной и изменчивой обстановке путем внимательного отслеживания оперативных условий своего функционирования, обеспечивая согласование программы с основополагающей стратегией развития страны, и пользуясь своим политическим нейтралитетом.
Moreover, exploiting the lack of any real control by the international community over the elaboration of the rules of procedure and evidence, the Tribunal has introduced into these documents some very legally dubious practices, such as handing down sealed indictments and submitting them to international organs. Кроме того, пользуясь отсутствием реального контроля со стороны международного сообщества за выработкой Правил процедуры и доказывания, Трибунал заложил в эти документы весьма сомнительную с юридической точки зрения практику так называемых «закрытых ордеров» и их передачи международным органам.
With all that money to be made, are we surprised that some in the higher education business have begun to engage in false advertising, in bait and switch... in exploiting the very ignorance that they pretend to educate? Когда речь идёт о таких деньгах, удивительно ли, что представители коммерческого высшего образования делают лживую рекламу с исчезающей приманкой, пользуясь тем самым невежеством, которое они якобы образовывают?
Exploiting its success and the cultural aura, Moleskine diversified its products to include handbags, pens, computer bags. The brand includes every kind of support. Пользуясь своим успехов и культурной аурой, Moleskine разнообразил свои продукты, которые теперь включают сумки, ручки, сумки для компьютеров. Бренд включает все виды поддержки.
Transnational organized criminal groups had proliferated in the past decade, taking advantage of weakening State controls, the dismantling of barriers to trade and the disappearance of borders, and were exploiting the opportunities provided by the globalization of the economy. В истекшее десятилетие был отмечен бурный рост числа транснациональных объединений преступников, которые, пользуясь ослаблением властных полномочий государств, разрушением торговых барьеров и исчезновением границ, извлекают для себя выгоду из возможностей, открываемых глобализацией экономики.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
Funding for the maintenance of rural water supply projects is still limited, the exploiting and operating process in some areas are not consistent with the dispersed living conditions of the rural population. По-прежнему ощущается нехватка финансовых средств на содержание водохозяйственных объектов в сельских районах, а процессы освоения и использования в некоторых районах не соответствуют неравномерному характеру расселения сельских жителей.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
His country had made great progress in exploiting its economic resources so as to keep pace with regional and global economic developments. Его страна добилась большого прогресса в деле освоения своих экономических ресурсов, стремясь не отставать от экономических изменений на региональном и глобальном уровнях.
Some progress in the direction of mutual assistance in developing, exploiting and processing developing countries' raw material resources is now beginning to be made through the second window of the Common Fund, which is pursuing various projects of that nature. В настоящее время достигнут определенный прогресс в области оказания взаимной помощи в деле освоения, эксплуатации и переработки сырьевых ресурсов развивающихся стран с помощью второго механизма Общего фонда, который используется для осуществления различных проектов такого характера.
Exploring the possibilities for exploiting unconventional natural gas resources, such as shale gas, their trade potential and their environmental impact. [Agreed ad ref] Изучение возможностей использования нетрадиционных видов природного газа, таких как сланцевый газ, а также возможностей в плане торговли такими ресурсами и воздействия их освоения на окружающую среду.
Больше примеров...