We therefore propose, in this regard, that the rules should provide for expert advice. |
Поэтому в этом вопросе мы также предлагаем установить правило, касающееся участия эксперта-консультанта. |
The cost of engaging an expert communication consultant was to be no greater than $5,000. |
Размер расходов, связанных с привлечением эксперта-консультанта по коммуникациям, не должен превышать 5000 долл.США. |
The classification has been conducted on the basis of the report of an expert consultant recommended by the United Nations. |
Классификация должностей была произведена на базе доклада эксперта-консультанта, рекомендованного Организацией Объединенных Наций. |
During the reporting period, the Department of Field Support developed and conducted, with the support of an expert consultant, two training courses for Headquarters personnel on cost-benefit analysis. |
В течение отчетного периода Департамент полевой поддержки разработал и организовал при поддержке эксперта-консультанта два учебных курса для персонала Центральных учреждений по вопросам анализа затрат-выгод. |
An expert consultant had been asked to draft a new chapter based, inter alia, on those contributions. |
На эксперта-консультанта была возложена задача разработки проекта новой главы с использованием, в частности, этих материалов. |
1985 Served as expert consultant for the United Nations on a project on the preparation for plans for reform of the criminal justice system of Namibia, Rome. |
Выступал в качестве эксперта-консультанта проекта Организации Объединенных Наций по подготовке планов реформы системы уголовного правосудия Намибии, Рим. |
Since 1 December 2012, the courts have had the services of an expert legal consultant to advise them primarily on the protection of victims and witnesses, the establishment of appropriate relations with civil society, judicial cooperation and the preparation of a communication strategy. |
В этой связи с 1 декабря 2012 года судьям обеспечена помощь судебного эксперта-консультанта, который будет прежде всего давать рекомендации относительно защиты жертв и свидетелей, установления соответствующих контактов с гражданским обществом, сотрудничества в правовой области и разработки стратегии коммуникации. |
He therefore invited Mr. Robert Rosenstock, who had been the Special Rapporteur when the Commission had adopted the draft articles on that topic, to take a place at the Committee table as expert consultant. |
В этой связи он приглашает г-на Роберта Розенстока, который был Специальным докладчиком в то время, когда Комиссия принимала проект статей по этой теме, занять место за столом Комитета в качестве эксперта-консультанта. |
For that purpose, I intend to recruit an expert consultant to the UNOMIL Electoral Unit for the period necessary to organize and conduct the "quick count" exercise. |
С этой целью я намереваюсь включить в состав избирательного компонента МНООНЛ эксперта-консультанта на период, необходимый для организации и проведения "оперативного подсчета голосов". |
He had also served as the Commission's Special Rapporteur on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses and had acted as an expert adviser in the negotiations that had led to the conclusion of the relevant Convention. |
Он также был Специальным докладчиком этого органа по вопросу о праве несудоходных видов использования международных водотоков и выступал в качестве эксперта-консультанта при проведении переговоров, результатом которых явилось заключение соответствующей конвенции. |
In October, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights sent an expert consultant to Sukhumi to support further the work of the office. |
В октябре Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека направило в Сухуми эксперта-консультанта для оказания дальнейшей поддержки работе отделения. |
He is an accountant by trade, having held various posts within the administration of the country, as an independent expert with consultative status to the courts, and as a human rights defender. |
По профессии бухгалтер, работал в различных должностях в административных органах страны, а также выступал в качестве независимого эксперта-консультанта в судах и занимался правозащитной деятельностью. |
UNODC placed an expert adviser with the Kenya Attorney-General, undertook an assessment of the country's technical needs in this area, drafted standard operating procedures for witness protection management, delivered training to recruited staff and arranged for study visits for Kenyan authorities. |
ЮНОДК прикомандировало эксперта-консультанта к Генеральному прокурору Кении, провело оценку технических потребностей страны в этой сфере, подготовило стандартных оперативные процедуры по управлению процессом защиты жертв, провело подготовку набранного персонала и организовало ознакомительные поездки для представителей кенийских властей. |
The ISU deployed an expert consultant to Burundi to assist this State Party in better understanding the nature and scope of its Article 5 implementation challenge, in developing a plan to address this challenge and to prepare the ground for completion. |
ГИП направила эксперта-консультанта в Бурунди, с тем чтобы помочь этому государству-участнику в лучшем уяснении характера и масштабов стоящей перед ним задачи по осуществлению статьи 5, разработке плана решения этой задачи и подготовке основы для его выполнения. |
The classification, which was conducted on the basis of the report of an expert consultant recommended by the United Nations, resulted in changes of titles and levels of certain posts in the General Service category, which were reported to the thirteenth Meeting of States Parties. |
Классификация была произведена на основе доклада эксперта-консультанта, рекомендованного Организацией Объединенных Наций, и привела к изменению наименования и ранга некоторых должностей в категории общего обслуживания, о чем сообщалось на тринадцатом совещании государств-участников. |
In order to advance the work of the 2006 panel, consideration should be given to asking an expert consultant to complete baseline analysis prior to the first meeting of the panel. |
С тем чтобы ускорить работу Группы 2006 года, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы попросить эксперта-консультанта завершить проведение такой работы в качестве базового анализа до проведения первого заседания Группы. |
In that connection, considerable progress has been made with the assistance of an expert consultant who had been engaged in the development of an electronic database not only to record and channel information to the appropriate thematic mechanisms, but also in regard to country mandates. |
В этой связи значительный прогресс был достигнут при помощи эксперта-консультанта, занимающегося разработкой электронной базы данных, целью которой является не только фиксирование информации и ее передача соответствующим тематическим механизмам, но и ее использование в связи с осуществлением мандатов по странам. |
Member States may propose to the Secretary-General, on his request, an expert consultant or consultants in order to "advise and assist him in a consultative capacity [...] for the successful preparation of and conduct of an investigation." |
Государства-члены могут предложить Генеральному секретарю, по его просьбе, эксперта-консультанта или экспертов-консультантов для "предоставления ему рекомендаций и оказания консультативной помощи [...] для успешной подготовки и проведения расследования". |
The Helsinki Institute generously offered to finance the services and related expenses of an expert consultant on criminal justice computerization who travelled to Moscow twice to examine the current situation on computerization in criminal justice information in Russia. |
Хельсинкский институт великодушно предложил обеспечить финансирование услуг и связанных с этим расходов на привлечение эксперта-консультанта по вопросам компьютеризации уголовного правосудия, который дважды ездил в Москву для изучения нынешнего положения в области компьютеризации информации в рамках системы уголовного правосудия в России. |
He requested the Expert Consultant to confirm his understanding of the term. |
Оратор просит эксперта-консультанта подтвердить его понимание данного термина. |
The Commission had finished its work; the Expert Consultant's views were already on record. |
Комиссия завершила свою работу; мнения эксперта-консультанта уже отражены. |
In any case, the members of the Working Group must be allowed the chance to request the Expert Consultant's opinion. |
В любом случае члены Рабочей группы должны иметь возможность запросить мнение эксперта-консультанта. |
He thanked delegations, the Chairman of the Drafting Committee, the Expert Consultant, the Secretary and the Secretariat for their assistance. |
Он благодарит делегации, Председателя Редакционного комитета, эксперта-консультанта, секретаря и персонал Секретариата за оказанное содействие. |
Despite the explanation given by the Expert Consultant, he thought the adjective "significant" superfluous. |
Несмотря на разъяснение эксперта-консультанта, он считает использование прилагательного "значительный" излишним. |
Furthermore, the staff of the Committee was strengthened with the addition of an Administrative Officer and an Expert Advisor. |
Кроме того, персонал Комитета был усилен за счет добавления одного административного сотрудника и одного эксперта-консультанта. |