These may be too expensive and too complicated to be used in humanitarian mine clearance. |
Но они могут носить слишком дорогостоящий и слишком сложный характер для того, чтобы использовать их при гуманитарной минной расчистке. |
It is an expensive way forward, but we have no choice. |
Это дорогостоящий путь по продвижению вперед, но у нас нет другого выбора. |
From the economic point of view, creating the capability for nuclear fuel production is a very expensive process. |
С экономической точки зрения создание мощностей по производству ядерного топлива - весьма дорогостоящий процесс. |
Mailing the questionnaire to the household is usually the least expensive approach, but the questions asked in such a survey must be suitable for self-enumeration. |
Почтовая рассылка вопросников домохозяйствам, как правило, представляет собой наименее дорогостоящий способ, однако вопросы, задаваемые при таком обследовании, должны допускать возможность самоисчисления. |
Although clearly desirable from a business (and economic) development perspective, trading internationally is a complex, expensive and sometimes risky venture. |
Несмотря на всю свою очевидную целесообразность с точки зрения развития предпринимательства (и экономики), международная торговля представляет собой сложный, дорогостоящий, в некоторых случаях рискованный вид деятельности. |
We believe that may make the Corvette ZR1 the most expensive product ever offered by GM, but consider what you get. |
Мы считаем, что может сделать Corvette ZR1 наиболее дорогостоящий продукт все предлагаемые ГМ, но и подумать над тем, что вы получите. |
Television is the most expensive and, at the same time, the most advantageous way to get an advertising message across to the audience. |
Телевидение - это наиболее дорогостоящий и одновременно наиболее выгодный способ донести до аудитории рекламное сообщение. |
Warren was unable to recall the magazine, but he agreed to settle out of court rather than risk an expensive lawsuit. |
Уоррен не имел возможности отозвать тираж, но согласился урегулировать дело во внесудебном порядке, чтобы не впутываться в дорогостоящий судебный процесс. |
In Western Europe, the aim of the expensive Marshall Plan was to build a solid dam against the Soviet Union and muzzle local resistance. |
В Западной Европе дорогостоящий план Маршалла был нацелен на то, чтобы создать прочную преграду против Советского Союза и заставить замолчать местное сопротивление. |
Since then, an expensive road project contracted to a Yugoslav company called Energoprojekt remains stalled half-way in addition to all associated encumbrances over the last five years. |
С тех пор дорогостоящий проект строительства дороги, заключенный с югославской компанией под названием "Энергопроект", остается незавершенным в дополнение ко всем связанным с этим проблемам за последние пять лет. |
Finally, the experience of recent years demonstrates that the renunciation of the arms race is a complicated and highly expensive process. |
И, наконец, опыт последних лет свидетельствует, что отказ от гонки вооружений - непростой и дорогостоящий процесс. |
Although expensive, this method can sometimes be cheaper than purchasing new practice ammunition. Demilitarization |
Хотя этот метод и дорогостоящий, он иногда может быть дешевле закупки новых учебных боеприпасов. |
The representative of Canada opposed the drafting of a protocol which would establish an expensive body which would still require the agreement of a State party before it could undertake a mission. |
Представитель Канады выступил против разработки протокола, учреждающего дорогостоящий орган, для проведения миссий которого по-прежнему будет требоваться согласие государства-участника. |
This continued intransigence has only exacerbated the situation and left the Conference on Disarmament - an institution of great potential - exclusivist, undemocratic, unreformed, expensive and ineffective. |
Такая непрестанная непримиримость лишь усугубила ситуацию и превратила Конференцию по разоружению - учреждение, обладающее громадным потенциалом, - в замкнутый, недемократический, нереформируемый, дорогостоящий и неэффективный орган. |
Research has made steady progress, but the peculiarities of the AIDS virus make finding a vaccine a complex, expensive and drawn-out process. |
В исследовательской работе наблюдается устойчивый прогресс, однако в силу особенностей вируса СПИДа поиск вакцины представляет собой сложный, дорогостоящий и длительный процесс. |
Further, the area of copyright law is specialized, complex and expensive and therefore often not available to many indigenous peoples and communities. |
Кроме того, сфера закона об авторском праве носит специализированный, сложный и дорогостоящий характер, и поэтому для многих коренных народов и общин она зачастую недоступна. |
EMU Action Plan drawn up by the Economic and Financial Committee is an expensive project aiming to improve the quality of infra annual statistics on economic trends. |
План действий ЕВС, разработанный Комитетом по экономическим и финансовым вопросам, представляет собой дорогостоящий проект, целью которого является повышение качества внутригодовых статистических данных об экономических тенденциях. |
The Governor of the British Virgin Islands stated that the defendants' admittance of wrongdoing saved the Government the cost of a long, expensive trial. |
Губернатор Британских Виргинских островов заявил, что их признание правонарушения позволило правительству избежать расходов на длительный и дорогостоящий судебный процесс. |
Puerto Rico was also required to use the United States merchant marine, the most expensive and inefficient in the world, for all its imports. |
Пуэрто-Рико также должна использовать для всех своих операций по импорту торговый флот Соединенных Штатов - самый дорогостоящий и неэффективный флот в мире. |
Access to international markets is limited and expensive |
ограниченный и дорогостоящий доступ на международные рынки, |
Such a building would need to have very thick walls and oversized structure, providing only a very inefficient, extremely expensive result and having significant cost implications. |
Новое здание должно будет иметь очень толстые стены и крупногабаритную конструктивную систему, что будет означать крайне неэффективный и дорогостоящий конечный результат при значительном увеличении объема затрат. |
It is clear that remediation of historically PCP-contaminated land represents a long-term and expensive challenge, with level of cost depending on the intervention levels used and extent of remediation. |
Очевидно, что рекультивация земель, ранее загрязненных ПХФ, представляет собой долгосрочный и дорогостоящий процесс, причем уровень затрат зависит от уровней вмешательства и масштабов рекультивации. |
The States parties had said that the treaty bodies needed to be more efficient had been told that efficiency was an expensive commodity. |
Государства-участники, которые заявили, что договорные органы должны повысить эффективность своей работы, услышали в ответ, что эффективность - это дорогостоящий товар. |
There was clearly a correlation between poverty and the presence of unexploded ordnance in 41 of the 46 poorest districts of the country. Experience showed that clearing contaminated land was extremely expensive and time-consuming. |
Корреляция между бедностью и присутствием неразорвавшихся боеприпасов была четко продемонстрирована в 41 из 46 беднейших районов страны, а как показывает опыт, расчистка загрязненных земель носит крайне дорогостоящий и затяжной характер. |
Neither did the Tribunal accept his explanation that bribing an official was sufficient to ensure easy departure, if he were in fact a key activist in whom Chinese authorities were interested, given the "highly risky and expensive" nature of doing so. |
Не согласился Трибунал и с его разъяснением, согласно которому для беспрепятственного выезда достаточно было дать взятку должностному лицу, если он на самом деле был одним из ключевых активистов, к которому проявляли интерес китайские власти, учитывая "крайне рискованный и дорогостоящий" характер таких действий. |