Facilitating open markets: The G-20 should show stronger leadership and make a tangible contribution to expedite the early conclusion of the Doha Development Agenda. |
содействие обеспечению открытости рынков: Группа 20 должна более активно играть ведущую роль и вносить ощутимый вклад в ускорение процесса скорейшей разработки Дохинской повестки дня в области развития. |
AI recommended that Trinidad and Tobago take adequate measures aimed at reducing court backlogs, expedite trials and reduce the length of pre-trial detentions and that it increase the number of attorneys-at-law in the Department of Public Prosecutions. |
МА рекомендовала Тринидаду и Тобаго принять надлежащие меры, направленные на сокращение отставания в рассмотрении судебных дел, ускорение процесса судебного разбирательства и сокращение времени предварительного заключения, и увеличить число адвокатов в Департаменте государственной прокуратуры. |
Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. |
Ускорение процесса реформирования судебной системы и обеспечение независимости судей для того, чтобы положить конец безнаказанности. |
Your personal request to expedite NCP through the system. |
Ваш персональный запрос на ускорение процедуры оформления для ЭнСиПи. |
The Committee recommends that the Government institute an emergency plan, which shall include the identification of benchmarks, to expedite the agrarian reform process and to provide mechanisms for the speedy handling of grievances concerning irregularities in the implementation of the CARP. |
Комитет рекомендует правительству разработать план чрезвычайных мер, устанавливающий конкретные сроки реализации соответствующих задач и имеющий целью ускорение процесса аграрной реформы и создание механизмов оперативного рассмотрения жалоб о нарушениях в ходе осуществления ПВАР. |
Expedite work and streamline procedures |
Ускорение работы и рационализация процедур |