Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Expedite - Ускорение"

Примеры: Expedite - Ускорение
Moreover, the Comprehensive Government Bill aimed to expedite the prosecution of trafficking cases. Кроме того, правительство представило законопроект, направленный на ускорение производства по делам о торговле людьми.
He commended the Secretariat's efforts to expedite their preparation and publication. Выступающий благодарит Секретариат за усилия, направленные на ускорение их подготовки и публикации.
Leaders thanked the Government of New Zealand for its contribution to the PRIDE programme to expedite its implementation. Участники поблагодарили правительство Новой Зеландии за его вклад в ускорение осуществления этой программы.
It was also not apparent that the stated objective of advance authorizations, namely to expedite project implementation, was being realized. Не было также очевидным, что заявленная цель досрочных разрешений, а именно ускорение осуществления проектов, достигается.
Meanwhile, UNHCR has been following up with implementing partners to expedite audit certificates. Тем временем УВКБ принимает меры в сотрудничестве с партнерами-исполнителями, направленные на ускорение представления аудиторских сертификатов.
We also appreciate the effort being made by the judges of the Tribunal to expedite trials. Мы также отмечаем усилия судей Трибунала, направленные на ускорение судопроизводства.
His proposal was intended to expedite the Committee's work and to ensure maximum flexibility and transparency. Его предложение направлено на ускорение работы Комитета и обеспечение максимальной гибкости и транспарентности.
In its last update on the completion strategy, the Tribunal noted various new measures designed to expedite trials. В последнем варианте стратегии завершения Трибунал отметил новые меры, направленные на ускорение судебных разбирательств.
This generous contribution by India provided vital support to the Mission's efforts to expedite its deployment. Этот щедрый дар Индии обеспечил жизненно важную поддержку усилиям МООНН, направленным на ускорение ее полного развертывания.
Another focus of programme management was continuing to expedite the recruitment process. Еще одним важным моментом в области управления программой было дальнейшее ускорение процесса найма.
There are various gender related bills, currently pending in the National Assembly and government is deploying resources to expedite their passage into law. На рассмотрении Национальной ассамблеи находятся несколько законопроектов по гендерным вопросам, и правительство выделяет средства на ускорение их принятия в качестве законов.
To expedite the implementation and internalization of legal instruments pertaining to the rights of women and girls; ускорение применения и интернационализации правовых документов, касающихся прав женщин и девочек;
We also think that it is essential to expedite work to adopt a comprehensive convention on international terrorism, which is currently being negotiated in the General Assembly. Вступление в силу этих конвенций будет содействовать выполнению в полном объеме решений, недавно принятых Советом Безопасности. Кроме того, нам кажется важным ускорение работы по принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, которая в настоящее время обсуждается в Генеральной Ассамблее.
We wish to set some key actions to expedite the achievement of the MDGs in Asia and the Pacific. 15. Мы хотели бы предложить ряд важных мер, направленных на ускорение достижения ЦРДТ в Азии и регионе Тихого океана.
The main aim of the policy session held in February/March would be to expedite progress in the selected priority areas under discussion. Основной задачей сессии по принятию программных решений, которая будет проводиться в феврале - марте, станет ускорение прогресса в решении отдельных проблем, которые являются предметом обсуждения.
Fully aware of its role in ensuring international security, the Russian Federation has put forward a detailed, realistic programme to enhance strategic stability and expedite the disarmament process. Полностью осознавая свою роль в деле обеспечения международной безопасности, Российская Федерация выдвинула развернутую реалистичную программу, направленную на укрепление стратегической стабильности и ускорение разоруженческого процесса.
In particular, the efforts to enhance and expedite the HIPC initiative were a step in the right direction. В частности, усилия, направленные на расширение и ускорение реализации инициативы в отношении БСКЗ, являются шагом в правильном направлении.
A number of legislative changes have been made to facilitate and expedite the implementation of reconstruction and development programmes and projects relating to land. В законодательство был внесен ряд изменений, направленных на облегчение и ускорение осуществления программ восстановления и развития и проектов, связанных с землей.
Measures designed to expedite clearance of transit traffic Меры, направленные на ускорение таможенной очистки транзитных перевозок
At its nineteenth session, the Commission will take decisions on policy options and practical measures to expedite implementation in the thematic areas of the cluster. На своей девятнадцатой сессии Комиссия планирует принять решения в отношении стратегий и мер, направленных на ускорение осуществления в рамках тем этого блока.
The Chairperson of UN/CEFACT will present an initiative to expedite the delivery of standards and tools to support an integrated and coordinated flow of information, goods and payments in international trade. Председатель СЕФАКТ ООН расскажет об инициативе, направленной на ускорение разработки стандартов и иструментов в поддержку интегрированного и скоординированного потока информации, товаров и платежей в сфере международной торговли.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that missions expedite the write-off and disposal process through the established key performance indicators and regular reporting and performance analysis. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить ускорение миссиями процедур списания и выбытия путем соблюдения установленных ключевых показателей эффективности и обеспечения регулярной отчетности и анализа результатов деятельности.
To facilitate and expedite the procedures for family reunification and family cohesion, when involving a child. Упрощение и ускорение процедур воссоединения семей и укрепление семей в интересах ребенка
In addition, it ensures the expedite flow of proceedings and access to the Public Prosecutor's Office and to the defense, so as to avoid unduly long incarceration. Кроме того, закон обеспечивает ускорение судопроизводства и доступ к Управлению государственного прокурора и к защитнику, с тем чтобы избежать необоснованно длинных сроков тюремного заключения.
The Advisory Committee encourages the efforts under way to expedite the conclusion of the status-of-forces agreement in order to facilitate the full implementation of the Mission's mandate. Консультативный комитет приветствует прилагаемые усилия, направленные на ускорение заключения соглашения о статусе сил в целях содействия осуществлению мандата Миссии в полном объеме.