Английский - русский
Перевод слова Exemplary
Вариант перевода Служить примером

Примеры в контексте "Exemplary - Служить примером"

Примеры: Exemplary - Служить примером
The grounds on which direct and indirect discrimination were criminalized under the Constitution and anti-discrimination law were exemplary. Основания, на которых прямая и косвенная дискриминация в соответствии с Конституцией признаны уголовным правонарушением, могут служить примером.
Our cooperation with these forces is exemplary, and it will remain so in the future. Наше сотрудничество с этими силами может служить примером, и мы будем осуществлять его и в будущем.
Mr. CHERIF (Tunisia) said that Tunisian law on protection of mothers and children was exemplary. Г-н ШЕРИФ (Тунис) говорит, что тунисское законодательство по вопросам защиты женщин и детей может служить примером.
On the threshold of the new millennium, the Commission must play an exemplary role. Выступающий заявил, что в преддверии нового тысячелетия Комиссия международного права должна служить примером в этой связи.
Mauritania's periodic report was exemplary, since the Government had admitted that much remained to be done in order to implement certain aspects of the Convention and had undertaken to increase efforts to eliminate tension and inequality. Периодический доклад Мавритании может служить примером, поскольку правительство согласилось с тем, что многое еще предстоит сделать для выполнения некоторых аспектов Конвенции, и обязалось активизировать усилия по ликвидации напряженности и неравенства.
The success of the people of Bosnia and Herzegovina will no doubt be an exemplary model for ethnically diverse societies in other parts of the world that are struggling to live harmoniously as one nation. Успех народа Боснии и Герцеговины будет, безусловно, служить примером для разобщенных по этническим признакам обществ в других регионах мира, которые стараются жить гармонично в качестве единой нации.
It is for that reason that the example offered by the Tribunal, to quote the report, "must be exemplary to the very end". Именно по этой причине Трибунал должен, если цитировать доклад, «служить примером до самого конца».
Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует напоминать своим должностным лицам и сотрудникам об их обязанности служить примером в деле уважения законов, норм, традиций и обычаев принимающих стран.
Our relationship has been exemplary and is characterized by mutual respect, solidarity and a desire for international peace, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Наши отношения могут служить примером и характеризуются взаимным уважением, солидарностью и стремлением к международному миру в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
For example, the autonomous City of Buenos Aires has legislation that is very complete and may be exemplary with regard to persons with disabilities, but there are practical problems for which Argentina needs to find solutions. Например, автономный город Буэнос-Айрес располагает законодательством, которое является весьма полным и может служить примером отношения к инвалидам, но при этом существуют практические проблемы, решение которых должно быть найдено Аргентиной.
The situation in Bosnia and Herzegovina is, unfortunately, far from exemplary in the international community's experience in the field of peace-keeping, and we should learn a lesson from it. Ситуация в Боснии и Герцеговине, к сожалению, далека от того, чтобы служить примером опыта международного сообщества в области поддержания мира, и мы должны извлечь из этого урок.
The degree of cooperation within the OSCE in the sphere of arms and weapons transparency, now improved through the updated Vienna Document, can be exemplary to the United Nations, and through the United Nations to other regions of the world. Уровень сотрудничества в рамках ОБСЕ в плане обеспечения транспарентности в вооружениях, который в настоящее время повысился благодаря обновленному Венскому документу, может служить примером для Организации Объединенных Наций и через нее для других регионов мира.
Although India was not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which did not address the problem of massive refugee flows or factors such as mixed migration, its record in dealing with refugees was exemplary. Оратор говорит, что Индия не является стороной Конвенции 1951 года о статусе беженцев, в которой не рассматривается проблема масштабного притока беженцев или определяющие факторы смешанной миграции, но что ее деятельность в отношении беженцев может служить примером.
In the field, their operations have often distinguished themselves in terms of scope and efficiency, and have in many respects been exemplary. Их деятельность на местах зачастую характеризуется большими масштабами и эффективностью и во многих отношениях может служить примером.
Our bilateral agreements in the field of nuclear cooperation are exemplary and a stabilizing force in the region and worldwide. Наши двусторонние соглашения в области ядерного сотрудничества могут служить примером для подражания и являются стабилизирующим фактором в регионе и в мире в целом.
China also indicated that mainstreaming human rights by Argentina has been exemplary in empowering women. Китай также сообщил, что учет правозащитных аспектов Аргентиной может служить примером подхода к расширению прав женщин.
Thus, the Special Rapporteur was often told: "We have not forgotten anything and we know we must behave in an exemplary fashion". Поэтому Специальному докладчику часто приходилось слышать: "Мы ни о чем не забыли и знаем, что наше поведение должно служить примером для остальных".
In addition, the Government has given rewards to the elderly who performed exemplary acts for others and has organized sporting events for the elderly and seminars on aging. В это время правительство вручает награды представителям старшего поколения, жизнь и поступки которых могут служить примером для молодежи, и организует спортивные мероприятия для пожилых лиц и семинары по проблемам старения.
He congratulated the Committee on its exemplary practice and expressed the hope that its cooperation with its fellow treaty bodies, particularly his own Committee, would continue to thrive. Он поздравляет Комитет с его практикой, которая может служить примером, и выражает надежду на то, что его сотрудничество с другими договорными органами, особенно его собственным Комитетом, будет успешно продолжаться.
The Ministry of the Interior had an exemplary gender programme, with its own budget which would serve as a model for the other ministries in that exercise. Особого упоминания в связи с этим заслуживает гендерная программа Министерства внутренних дел, которая имеет собственный бюджет и которая может служить примером для других министерств в этой области.
Mr. Diaconu said that the efforts undertaken by Portugal to protect and integrate immigrants were exemplary and he welcomed the fact that migrant children were taught in their native language while studying Portuguese as a second language. Г-н Дьякону считает, что усилия, предпринятые Португалией в целях защиты и интеграции мигрантов, могут служить примером для подражания, и положительно оценивает тот факт, что дети мигрантов получают образование на своем родном языке, а португальский изучают в качестве второго языка.
On the issue of accession to the 1951 Convention, two delegations noted that countries in the region had been exemplary in granting asylum to refugees, despite the fact that most had not acceded to this instrument. Говоря о присоединении к Конвенции 1951 года, две делегации отметили, что отношение стран региона к предоставлению убежища беженцам может служить примером для других, несмотря на то, что большинство из этих стран не присоединились к Конвенции.
Many elected members of the Council have been exemplary in living up to their campaign promises to keep the wider membership informed. Многие избранные члены Совета могут служить примером в том, как они выполняли данные ими накануне выборов обещания информировать членов Организации о работе Совета.
There have been exemplary successes, including on the small island of Tuvalu, which is now entirely powered by solar energy, with supplementary power on cloudy days from generators using coconut husks as fuel. Достигаются успехи, способные служить примером, в том числе на небольшом острове Тувалу, который сейчас полностью покрывает свои энергетические потребности за счет солнечной энергии, а в те дни, когда небо затянуто облаками, дополнительная энергия производится генераторами, использующими в качестве топлива скорлупу кокосовых орехов.
Denmark's commitment to high standards of gender equality and its consistent efforts to create an egalitarian society with respect to gender were regarded by the Committee as exemplary. По мнению Комитета, Дания может служить примером в том, что касается ее приверженности высоким стандартам равноправия мужчин и женщин и неустанных усилий, направленных на создание эгалитарного в плане равенства мужчин и женщин общества.