Conversely top mounted valves do not have this exemplary safety record. |
Напротив, клапаны, смонтированные сверху резервуаров автоцистерн, такого показательного уровня безопасности не обеспечивают. |
It also questioned the appropriateness of requiring "exemplary punishment" in light of the principle of proportionality. |
Она также высказала сомнения в целесообразности выдвижения требования "показательного наказания" в свете принципа соразмерности наказания. |
The directors of the EIC asked that the English government demand reparations from the VOC and exemplary punishment of the Amboina judges from the Dutch government. |
Управляющие Британской Ост-Индской компании (EIC) просили английское правительство потребовать возмещения у VOC и показательного наказания судей в Амбоне голландским правительством. |
We would like to issue a brotherly appeal to all Salvadoran society to close ranks so as to finalize this stage of this historic and, in many ways, exemplary peace process. |
Мы хотели бы обратиться с братским призывом ко всему сальвадорскому обществу объединиться, с тем чтобы завершить данную стадию этого во многом исторического и показательного мирного процесса. |
A number of cases had already been settled in favour of the victims, who had obtained compensation of up to $30 million or more for pain and suffering and physical injury, as well as exemplary damages. |
Несколько дел уже были решены в пользу потерпевших, которые получили компенсацию в размере вплоть до 30 млн. долл. за причиненный им моральный и физический ущерб и в целях показательного возмещения убытков. |
The Dutch lost the war and were forced to accept a condition in the 1654 Treaty of Westminster, calling for the exemplary punishment of the culprits "then still alive". |
Голландцы потерпели в войне поражение и были вынуждены принять условия Вестминстерского мирного договора, требующие показательного наказания обвиняемых, «тех, которые ещё живы.» |
Exemplary measures will be adopted to address premeditated crimes in the economic and financial sphere. |
Для борьбы с преднамеренной преступностью в экономической и финансовой областях будут приниматься меры показательного характера. |
In the present case, it is to be hoped that an effective and exemplary judicial sentence will be imposed on the mercenary Bob Denard for his repeated criminal activities against a number of African peoples. |
В данном случае надо надеяться, что в ходе эффективного и показательного процесса над наемником Бобом Денаром ему будет вынесен надлежащий приговор за его многократные преступные деяния в отношении различных народов Африки. |
It is also evident that the procurer seeks an exemplary punishment. |
То прокурор безусловно приверженец показательного правосудия. |
The appointment, travel to Abidjan, accommodation and start of work of the New Forces ministers are the subject of all sorts of fears, rumours and doubts, which must be countered by the exemplary behaviour of an impartial security force like ECOMICI. |
Назначение, прибытие в Абиджан, размещение и начало работы министров «Новых сил» вызывают до настоящего времени опасения, слухи и домыслы, с которыми необходимо вести борьбу посредством демонстрации показательного поведения таких беспристрастных сил по обеспечению безопасности, как МИЭККИ. |
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response. |
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа. |
Nikolai Nikolayevich Persikov, ...director of the Moscow Exemplary Veterinarian Institute... |
И директор московского Вётеринарно- показательного института Николай Николаевич Персиков. |