Английский - русский
Перевод слова Execute
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Execute - Выполнять"

Примеры: Execute - Выполнять
Maybe we shouldn't execute it. Всё. Может, мы не должны это выполнять.
He also claims that the State party should execute its obligations in good faith. Он считает также, что государство-участник должно выполнять свои обязательства добросовестно.
Article 20 establishes that each party may develop and execute an implementation plan following an initial assessment. Статья 20 предусматривает, что каждая Сторона может, после первоначальной оценки, разрабатывать и выполнять план осуществления.
The Attorney General may execute MLA requests directly or send them to executing agencies, or to the DPP. Генеральный атторней может выполнять просьбы о взаимной правовой помощи непосредственно сам или направлять их исполняющим учреждениям или ДГО.
This is our vision of better days ahead, A day when a police force can execute its most basic purpose, To fight crime. Таково наше видение светлого будущего, когда полиция сможет выполнять свое истинное предназначение - бороться с преступностью.
By overflowing a buffer a local attacker could execute arbitrary commands under the group id games. С помощью переполнения буфера локальный нападающий может выполнять произвольные команды с идентификатором группы games.
Taylor UUCP addressed security holes which allowed some of the original network worms to remotely execute unexpected shell commands. UUCP Тейлора закрыл дыры в системе безопасности, которые позволяли некоторым оригинальным сетевым червям удаленно выполнять неожиданные команды.
Each virtual machine can execute its own operating system, including versions of Microsoft Windows, Linux, BSD, and MS-DOS. Каждая виртуальная машина может выполнять свою операционную систему, включая Microsoft Windows, Linux, BSD, и MS-DOS.
One of the ALUs can only execute simple integer instructions and loads. Один из АЛУ может выполнять только простые целочисленные инструкции и загрузку данных.
One can only execute simple instructions such as adds while the other executes multiplies, divides and square roots. Одно может выполнять только простые операции, такие как сложение, тогда как другое выполняет умножение, деление и извлечение квадратного корня.
The robot uses keyboard and mouse controls to take actions and execute automations. Робот использует элементы управления клавиатурой и мышью, чтобы выполнять действия и выполнять автоматизацию.
Starting with ME 7.1, the ARC processor could also execute signed Java applets. Начиная с МЕ 7.1, процессор ARC мог выполнять подписанные Java-апплеты.
I need a guide dog to help me execute my plan. Я нуждаюсь в собаке гиде помоги мне выполнять мой план.
Specifies the maximum number of executables to concurrently execute in the package. Задает максимальное число исполняемых объектов, которые можно одновременно выполнять в пакете.
We will make a plan, and we will execute it. Мы составим план, и будем его выполнять.
Three, two, one... execute. Три, два, один... Выполнять.
We can execute requests for search and seizure and confiscation of property in respect of offences. Мы можем выполнять просьбы о проведении обыска и наложении ареста, а также осуществлении конфискации имущества в связи с преступлениями.
The teams would execute their verification tasks by patrolling the security and coordination zones by ground and air. Группы будут выполнять свои задачи по проверке путем патрулирования зон безопасности и координации как на суше, так и с воздуха.
They also tested to the limit the ability of the organization to successfully execute the mandate enshrined in its Statute. Они также проверяли на прочность способность организации успешно выполнять мандат, закрепленный в ее Уставе.
X - The instance may execute the feature. Х - соответствующая инстанция может выполнять эту функцию.
So, you can execute a turn at less than 300 KPH. Так, вы можете выполнять поворот на скорости до 300 км/ч.
Each Party may, following an initial assessment, develop and execute an implementation plan, taking into account its domestic circumstances, for meeting the obligations under this Convention. Каждая Сторона может, после первоначальной оценки, разрабатывать и выполнять с учетом своих внутренних обстоятельств план осуществления, направленный на выполнение обязательств по настоящей Конвенции.
My Special Representative will continue to request the Government of Eritrea to respect the privileges and immunities of Mission staff so that they can execute their duties. Мой Специальный представитель будет и далее требовать от правительства Эритреи уважения привилегий и иммунитетов сотрудников Миссии, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности.
From this point on the two can execute in two different ways, for example depending on the user's input or some random data. С этого момента они могут выполнять различные участки кода, например, в зависимости от ввода пользователя или некоторых произвольных данных.
Display commands but do not execute them: Отображать команды, но не выполнять их: