On the contrary, I believe that we could make a more in-depth analysis of the host of proposals not based on exclusionary criteria. |
Напротив, я считаю, что можно было бы провести более углубленный анализ целого ряда предложений, в основу которых не были положены критерии исключительности. |
Hate speech, the vilification of a certain group in the media, and denials of past genocides and atrocities constitute the ideological part of exclusionary policies. |
Речи, полные ненависти, клевета на определенную группу в средствах информации и отрицание прошлых геноцидов и злодеяний составляют идеологическую часть политики исключительности. |
He stated that genocide, ethnic cleansing and other war crimes had been traditionally linked to the emergence of exclusionary ideologies based on race or ethnicity. |
Он заявил, что геноцид, этнические чистки и другие военные преступления исторически связаны с возникновением идеологий исключительности, основанных на расе или этнической принадлежности. |
That, along with the establishment of the Bolivarian Schools project and the Ribas and Sucre Missions, has made it possible to implement policies with the sole objective of ensuring education and ending the former exclusionary nature of various subsystems of our educational system. |
Этот факт наряду с реализацией проекта боливарианских школ и миссий под названием «Ривас» и «Сукре» позволил нам проводить политику, единственной целью которой является предоставление гражданам возможности для получения образования и прекращение ранее существовавшей практики исключительности различных подсистем нашей системы образования. |
This particularistic and exclusionary form of identity politics has intensified in recent years within and among countries. |
Проявления этой специфической, основанной на исключительности разновидности политики утверждения самобытности усилились в последние годы внутри стран и в отношениях между странами. |