The crisis is reflected in the secret and exclusionary methods that the Security Council has practised ever since the mid-1980s. |
Отражением этого кризиса являются тайные и исключающие методы, которыми Совет Безопасности пользуется с середины 80-х годов. |
The exclusionary elements had been framed as applicable law clauses because the convention would operate against the background of an already existing legal framework in which a panoply of rules already applied and would continue to apply. |
Исключающие элементы были сформулированы как клаузулы о применимом праве, поскольку конвенция должна будет действовать в уже существующем правовом поле, где уже применяется и будет продолжать применяться огромное множество норм. |
He shared Mr. Wieruszewski's concern that the exclusionary grounds for conscientious objection seemed somewhat broad and unusual. |
Он разделяет обеспокоенность г-на Верушевского в связи с тем, что основания, исключающие отказ от военной службы по соображениям совести, представляются довольно широкими и необычными. |
The former provided the inclusionary elements by defining acts of terrorism for the purposes of the draft convention, while the latter addressed exclusionary elements by seeking, in particular, to safeguard the application of other fields of law. |
В проекте статьи 2 представлены инклюзивные элементы, определяющие акты терроризма для целей проекта конвенции, а в проекте статьи 3 рассматриваются исключающие элементы, предусматривающие, в частности, гарантии применения других норм права. |
(a) Unilateral statements excluding the application of certain provisions of a treaty under an exclusionary clause |
а) Односторонние заявления, исключающие применение определенных положений договора в силу клаузулы об изъятии |
The International Development Association (IDA) of the World Bank group, however, has temporarily established a special exclusionary policy for one of its funds, owing to the failure of a member to meet its contribution for fiscal year 1997. |
Однако Международная ассоциация развития (МАР) группы Всемирного банка ввела временные специальные меры, исключающие такое участие, в отношении одного из своих фондов в связи с неуплатой одним из членов своего взноса за 1997 финансовый год. |