UNICEF is proposing to maintain the annual transfer of $30 million to the funded reserve for after-service health insurance for the period 2007 to 2010 together with an exceptional increase of $30 million in 2007. |
США, а также в виде исключения произвести в 2007 году дополнительные отчисления в этот фонд в размере 30 млн. долл. США. |
He also recalled that the Economic and Social Council, in its decision 2009/246, had approved the provisional agenda and documentation for the nineteenth session and, on an exceptional and non-precedential basis, a five-day duration for the session. |
Он также напомнил о том, что Экономический и Социальный Совет в своем решении 2009/246 утвердил предварительную повестку дня и документацию девятнадцатой сессии, а также решение о проведении девятнадцатой сессии в течение пяти дней, в виде исключения и без последствий для будущей практики. |
At its 317th meeting, on 16 January 1997, the Committee, on the recommendation of its Bureau, considered an oral report presented on an exceptional basis by the representative of Zaire. |
На своем 317-м заседании 16 января Комитет по рекомендации своего Бюро рассмотрел устный доклад представителя Заира, представленный в виде исключения. |