Примеры в контексте "Evening - Ночь"

Примеры: Evening - Ночь
I just got to lock down the reactor for the evening. Только перекрою реактор на ночь.
They spent the evening in the cells. Они провели ночь за решёткой.
Don't stay out all evening. И не болтайся всю ночь.
It's the best way to get through the evening. Это лучший способ пережить ночь.
It marks midsummer and the beginning of summer vacation, and is often celebrated by lighting bonfires the evening before. Этот день является началом летних каникул и обычно встречается зажжением костров в ночь накануне.
The Lycan horde scattered to the wind... in a single evening of flame and retribution. Орда лайконов развеялась по ветру всего за одну ночь огня и отчаяния.
Group guide system and Saturday evening opening hours began on July 1, 2007. Открытие 1 июля 2007 г. системы мультимедийного гида-путеводителя по всей экспозиции и Субботняя ночь открытых дверей.
This very special evening will commence with a cocktail reception and continue with performance of Die Fledermaus (J. Strauss). В эту ночь один из самых красивых театров Праги приглашает своих гостей на представление оперы И. Штрауса «ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ».
I wished, on this splendid evening, to speak with those from the hereafter. А я желал бы теперь, в эту прекрасную ночь, побеседовать с загробными жителями.
Could you please house us this evening? Могли бы мы остаться у вас на ночь?
[Violetta] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening. Флора, друг мой... ночь вся наша, и нам много веселья сулит, пусть для пира наполнится чаша!
This Saturday evening is our Casino Night. Этот субботний вечер- Наша Ночь Казино.
That night you were feeling poorly and Vagn was here all evening. В ту ночь вы чувствовали себя плохо и Вагн был здесь весь вечер.
| night morning day evening 31 1 | ... | ночь утро день вечер 31 1 | ...
The other evening you made me sneeze all night! Slowly. В прошлый раз, когда ты приготовил мне ванну, я чихала всю ночь.
I spent a wonderful evening and night. Это был чудный вечер, чудная ночь.
You told my colleague that he was at home all evening and all night with the children. Вы сказали моему коллеге, что он был дома весь вечер и всю ночь с детьми.
It was a warm June evening in 1752, the night of my fateful kite flight. Это был теплый вечер июня 1752 ночь полета моего бумажного змея.
I was planning to spend the evening here. Так что ЭТУ ночь я намерен провести здесь.
Because he was disgusted with my body that first evening. В первую же нашу ночь он счёл моё тело отвратительным.
Now, Monday evening, the night of Margaret's murder, Итак, вечер понедельника, в ночь, когда убили Маргарет,
I'm assuming the evening went well, or you wouldn't have ended it with a good-night kiss. Делаю вывод, что вечер прошел хорошо, или ты бы не закончила его хорошим поцелуем на ночь.
It's time you come clean on what happened the evening of June 24, 1947, the night you disappeared. Пришло время пролить свет на то, что случилось вечером 24 июня 1947 года, в ночь вашего исчезновения.
Since then I have worked night and day I've slept a little (6-12 clock) to the evening once again fit for work. С тех пор я работал день и ночь я спал несколько (6-12 часов) к вечеру вновь подходят для работы.
Look, we could keep fighting and let it ruin our night, or-or we can stop and try to salvage the evening. Смотри, мы могли бы продолжать ссору и пусть это разрушит нашу ночь, или-или мы можем остановиться и попытаться спасти вечер.