In that connection, the implementation of the amendments to article 45 of the Administrative Rules of the Fund would make it more difficult for participants to evade their legal obligations by using the immunity of the Fund. |
В этой связи в результате принятия поправок к статье 45 Административных правил Фонда участникам будет труднее уклоняться от выполнения своих правовых обязательств, используя иммунитет Фонда. |
The United Nations should not turn away from dismantling the "UN Command" in south Korea and evade its responsibility, but rather should take appropriate steps, both in view of the requirement of the present changed situation and in the spirit of liquidation of its past. |
Организации Объединенных Наций следует не уклоняться от свертывания деятельности "командования Организации Объединенных Наций" в Южной Корее и избегать ответственности, а скорее принять необходимые меры, которых требует нынешняя изменившаяся ситуация и необходимость отказа от наследия прошлого. |
Today, more than ever before, the political will did exist, because no nation could afford to evade its responsibilities. |
Сегодня проявляется беспрецедентная политическая воля к принятию необходимых мер, поскольку ни одна страна не может позволить себе уклоняться от выполнения своих обязательств. |