Estimate 2002-2003: 5 agreements |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 5 договоренностей |
Estimate 2002-2003:12 meetings |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 12 совещаний |
Estimate 2002-2003: 6 strategies |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 6 стратегий |
Estimate 2002-2003: 1 unauthorized entry |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 1 несанкционированное проникновение |
Estimate 2002-2003:15 incidents |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 15 происшествий |
Estimate 2002-2003:55 incidents |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 55 случаев |
Estimate 2002-2003: to be determined |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: предстоит определить |
Estimate 2002-2003: 540 malfunctions |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 540 неисправностей |
Estimate 2002-2003: 1,520 investigations |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 1520 расследований |
Estimate 2002-2003: 500 publications distributed |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: распространение 500 публикаций |
Why do I get the feeling, now that they do know, now that they've made it their personal crusade to see this regime fail, that your estimate will be far less optimistic? |
Почему теперь, когда они знают, когда мое поражение для них главная цель, мне кажется, ваш прогноз будет менее радужным? |
Zimbabwe provided an estimate of primary energy saved; Uzbekistan estimated the reduction potential of the identified measures. |
В представленной Зимбабве информации содержалась оценка сэкономленной первичной энергии; Узбекистан привел прогноз потенциала сокращения выбросов по конкретным мерам. |
The revenue forecast estimate for other resources (co-financing) was $270 million for 2011. |
Ориентировочный прогноз поступлений по другим ресурсам (совместное финансирование) составлял на 2011 год 270 млн. долл. США. |
Moreover, it must be borne in mind that the Secretary-General's budget projection was only a preliminary estimate of the requirements for 1998-1999, since the impact of future decisions of United Nations organs and of inflation and currency fluctuations could not be accurately predicted. |
Кроме того, следует иметь в виду, что представленный Генеральным секретарем прогноз бюджета является всего лишь предварительной оценкой потребностей на 1998-1999 годы, поскольку нельзя точно предсказать последствия будущих решений органов Организации Объединенных Наций, а также инфляции и колебаний валютных курсов. |
The Board previously recommended that the Administration's anticipated cost forecast should include a robustly calculated and auditable estimate for all future costs, including estimates for change orders and risks, including the potential need for acceleration payments and claims. |
Комиссия ранее рекомендовала администрации включать в прогноз предполагаемых расходов точно рассчитанную и поддающуюся проверке смету всех будущих расходов, в том числе оценку распоряжений о внесении изменений и рисков, включая потенциальную необходимость ускорения выплат и требований. |
The strategic capital review proposes firstly to accurately predict and estimate capital requirements, and once this is established, to present possible funding alternatives for consideration by Member States. |
В рамках стратегического обзора капитальных активов предлагается дать точный прогноз и оценку потребностей в таких активах, а после их определения представить на рассмотрение государствам-членам возможные способы удовлетворения этих потребностей на основе альтернативного финансирования. |
In order to formulate those recommendations, it had been necessary to have an estimate of the margin for 2003, on the basis of which the Commission had then arrived at the amount of the proposed increase that was now before the Committee. |
Для выработки этих рекомендаций необходимо было подготовить прогноз разницы на 2003 год, на основе которого Комиссия затем определила размер предлагаемого увеличения, который в настоящее время представлен на рассмотрение Комитета. |
The 1998 revised estimate for defence counsel was based on the expenditure forecasts in August 1998, considering the increased number of detainees and potential obligations according to the guidelines in the directive on assignment of defence counsel. |
В основу пересмотренной сметы расходов на оплату услуг адвокатов защиты в 1998 году был положен прогноз расходов по состоянию на август 1998 года, в котором учитывалось увеличение числа лиц, находящихся под стражей, и возможных обязательств в соответствии с положениями инструкции о назначении адвоката защиты. |
The cost forecast was incomplete as it did not include a provision for the most likely costs of identified risks; a robust and auditable estimate of the cost of all change orders until project completion; and all projected swing space rental costs. |
Прогноз расходов является неполным, поскольку он не включает описания наиболее вероятных расходов в связи с выявленными рисками; надежной и проверяемой сметы расходов в связи со всеми санкционированными изменениями в период вплоть до завершения проекта; и всех прогнозируемых расходов на аренду подменных помещений. |
The balance of general resources forecast for end-1994 was, therefore, a best estimate of a minimum acceptable level for operational requirements. |
Поэтому прогноз остатка общих ресурсов на конец 1994 года представляет собой оптимальную оценку минимально приемлемого уровня с точки зрения функциональных потребностей. |
The Board notes that this cost forecast does not include a provision for the most likely costs of identified risks and a robust and auditable estimate of the cost of all change orders until project completion, nor does the forecast reflect all projected swing space rental costs. |
Комиссия отмечает, что этот прогнозируемый перерасход средств не учитывает весьма вероятные расходы, обусловленные выявленными рисками и реальные и являющиеся объектом ревизорской проверки сметные расходы, обусловленные распоряжениями о внесении изменений в положения контрактов; этот прогноз также не учитывает все прогнозируемые расходы на аренду подменных помещений. |
According to the Minister of Finance of the Territory, the revised revenue outlook for the 1997-1998 fiscal year is projected to exceed the original estimate of US$ 488.4 million by $16 million, for a total of $504.4 million. |
По данным министерства финансов территории, пересмотренный прогноз поступлений на 1997/98 финансовый год превысит первоначальную смету в размере 488,4 млн. долл. США на 16 млн. долл. США и составит 504,4 млн. долл. США. |
For this reason, ECLAC is currently evaluating the estimate provided by Cuba in accordance with United Nations methodologies. b Estimate. c Projection. |
В связи с этим в настоящее время ЭКЛАК проверяет оценочные данные, представленные Кубой, в соответствии с методологией Организации Объединенных Наций. Ь Оценка. с Прогноз. |
At that rate, the total population will reach 67,900 in the year 2000, exceeding the Territorial Government's estimate of 63,110 by more than 7.5 per cent. |
При таких темпах общая численность населения к 2000 году достигнет 67900 человек, что на 7,5 процента превысит прогноз правительства территории (63110 человек). |