Estimate 2002-2003: to be determined |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: предстоит определить |
Estimate 2010-2011: to be determined |
Оценка на 2010-2011 годы: предстоит определить |
In this method one can always state that such and such share of the data for preparing the estimate are available directly and regularly. In other words the 'said' share of estimate is based on direct data. |
Используя данный метод, можно всегда определить, какая часть данных имеется постоянно или регулярно в наличии для расчета оценки, или, другими словами, какая доля оценки основана на данных прямого наблюдения. |
It will also be necessary to establish an estimate of the number and functions of the staff to be relocated, as well as any start-up and other costs arising from the development of infrastructure to support additional staff at the Global Service Centre. |
Необходимо будет также определить число и функции сотрудников, которые будут переводиться, а также любые начальные и прочие расходы, возникающие в результате развития инфраструктуры для поддержки дополнительного персонала в Глобальном центре обслуживания. |
In making the estimate, attention was paid to the experiences of other international tribunals, in particular that of the Special Court for Sierra Leone, which shares characteristics with the Special Tribunal. |
На данном этапе невозможно определить какие-либо предпосылки в отношении стоимости обеспечения зала заседаний, следственного изолятора и кабинетов для сотрудников. |
So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics. |
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. |