Английский - русский
Перевод слова Espionage
Вариант перевода Шпионаж

Примеры в контексте "Espionage - Шпионаж"

Примеры: Espionage - Шпионаж
In accordance with the law, was sentenced to 15 years' imprisonment (from 18 August 1983 to 17 September 1998) by the Shanghai Municipal Intermediate People's Court for espionage. На основании закона, приговорен народным судом Шанхая к 15 годам тюремного заключения (с 18 августа 1983 года по 17 сентября 1998 года) за шпионаж.
Regarding the explicit exclusions to be found in the decrees, persons convicted of "espionage" are excluded from application of the decrees. Что касается эксплицитных исключений, содержащихся в декретах, то действие декретов не распространяется на лиц, осужденных за "шпионаж".
The arms race and espionage, as well as competing alignments, seriously sapped the vital resources, time and energies of nations, creating more and more hotbeds of tension, thus militating against peaceful coexistence and mutually beneficial inter-State relations. Гонка вооружений и шпионаж так же, как и конкурирующие альянсы, значительно истощали жизненно важные ресурсы, время и энергию стран, создавая все больше очагов напряженности и таким образом противодействуя мирному сосуществованию и взаимовыгодному сотрудничеству между государствами.
The death penalty for crimes such as treason, espionage, organizing or directing rebel groups, plotting against the State, etc., although still on the statute books, was no longer in force. Смертная казнь за такие преступления, как измена, шпионаж, организация или руководство повстанческими группами, государственный заговор и т.д., хотя и предусмотрена в действующем законодательстве, более не применяется.
In paragraph 12 of the report, the Special Rapporteur states that it is to be noted that persons convicted of 'espionage' are excluded from application of the Decrees. В пункте 12 доклада Специальный докладчик утверждает: "Следует отметить, что действие декретов не распространяется на лиц, осужденных за 'шпионаж'".
In paragraph 14 of the report, Van der Stoel indicates that persons convicted of "espionage" are excluded from the scope of application of the decrees. В пункте 14 своего доклада Ван дер Стул отмечает, что на лиц, осужденных за "шпионаж", действие декретов не распространяется.
The death penalty cannot be handed down for any other crime covered by the new Criminal Code, not even such serious offences as treason and espionage. Ни за какие другие преступления, предусмотренные новым Уголовным кодексом, даже столь тяжкие, как государственная измена и шпионаж, смертная казнь не может быть назначена.
It says it is common knowledge that the definition of terms like "espionage" and "endangering State security" are quite elastic and are therefore generally at variance with the narrower definitions employed by other countries to define these types of crime. По его утверждению, общеизвестно, что такие понятия, как "шпионаж" и "создание угрозы государственной безопасности" трактуются весьма гибко и, как правило, расходятся с более узкими определениями, используемыми другими странами для обозначения подобных преступлений.
In short, those who have come to help the population are now themselves targets, not helped by a media campaign about the supposed crimes of relief workers, including suggestions of espionage and hidden political agendas. Одним словом, те, кто приехали помогать населению, теперь сами являются мишенью, чему способствует ведущаяся в средствах массовой информации кампания по обвинению гуманитарных сотрудников в совершении якобы имевших место преступлений, включая намеки на шпионаж и на тайные политические цели.
They are being investigated for the criminal act of espionage under article 128, paragraph 2, of the Penal Code of the Federal Republic of Yugoslavia. По их делу проводится следствие в связи с совершением уголовного преступления (шпионаж) в соответствии с пунктом 2 статьи 128 Уголовного кодекса Союзной Республики Югославии.
tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage. незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж;
In its response to the questionnaire, El Salvador stated that it retains the death penalty for certain offences under military law, namely, treason, espionage and mutiny. В своих ответах на вопросник Сальвадор сообщил, что сохраняет смертную казнь за некоторые преступления в соответствии с военно-уголовным правом, а именно за государственную измену, шпионаж и военный мятеж.
From the 1960s to the 1980s, States were confronted with new acts such as computer manipulation and data espionage that were often not covered by existing criminal legislation. В 1960-1980 годах государствам пришлось столкнуться с новыми видами деяний - такими, как манипуляции с компьютерными системами и компьютерный шпионаж, - которые зачастую не подпадали под действующее уголовное законодательство.
Security certificates made it possible for the authorities to deport permanent residents or foreigners who represented a threat to national security for espionage, human rights violations, or affiliation with organized crime. Свидетельства о безопасности позволяют властям выдворять из страны постоянно проживающих лиц или иностранцев, представляющих угрозу национальной безопасности за шпионаж, посягательство на права человека или же принадлежность к сетям организованной преступности.
Just saying, on the level you guys play at, espionage happens all the time, which is why I know you'll do anything to protect your secrets. Вы, парни, играете на том уровне, где шпионаж - обычное дело, и поэтому я знаю, что вы пойдете на все ради защиты своих секретов.
They are typically charged with political and security crimes, such as espionage or "propaganda against the ruling system". Им, как правило, предъявляются обвинения в совершении политических преступлений и преступлений против безопасности, таких как шпионаж или "пропаганда против системы власти".
The delegation highlighted the King's order to the Government to amend the law of the State Security Court and limit its powers to the crimes of treason, espionage, terrorism, drug-related crimes and counterfeiting of currency. Делегация особо отметила Королевский указ правительству внести поправки в Закон о Суде по делам государственной безопасности и ограничить его полномочия рассмотрением таких преступлений, как государственная измена, шпионаж и терроризм, а также преступлений, связанных с наркотиками и подделкой денежных знаков.
The 17-year-old was arrested on 15 August 2004 and later sentenced to five years' imprisonment by the regional court of Hargeisa - four years for alleged espionage and one year for purportedly lying about her name, identity and clan. Эта 17-летняя девушка была арестована 15 августа 2004 года, а затем приговорена к пятилетнему тюремному заключению районным судом Харгейсы на четыре года за якобы шпионаж и еще на один год за умышленное искажение своего имени, данных о личности и названия клана.
FireEye director of threat intelligence Laura Galante referred to the group's activities as "state espionage" and said that targets also include "media or influencers." Директор FireEye по вопросам угроз Лаура Галанте описывала деятельность группы как «государственный шпионаж», целями нападений которой также являются «СМИ или влиятельные лица».
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж
The Government stressed that the list was not final, as it was composed mostly of individuals accused or suspected of war crimes but not of other categories of crimes such as espionage, sabotage or threats to the territorial integrity of Croatia. Правительство подчеркнуло, что этот список не окончателен, поскольку в него включены главным образом лица, обвиняемые или подозреваемые в военных преступлениях, но не в иных категориях преступлений, как то: шпионаж, диверсии или угрозы территориальной целостности Хорватии.
In addition, acts of treason, espionage, or other vaguely defined acts usually described as "crimes against the State" do not by themselves fall within the category of "most serious crimes". Кроме того, государственная измена, шпионаж или другие нечетко определенные деяния, которые обычно квалифицируются как «преступления против государства», сами по себе не входят в категорию «самых тяжких преступлений».
Such offences included acts of data espionage, "phishing", theft, fraud, computer fraud, forgery, tampering with official identity documents, acquisition of false official identity documents and misuse of identity documents. В число уголовно наказуемых включены такие деяния, как информационный шпионаж, "фишинг", хищения, мошенничество, компьютерное мошенничество, подлог, фальсификация официальных удостоверений личности, приобретение поддельных официальных удостоверений личности и их неправомерное использование.
For the purposes of this Act, the following are regarded as threats to national security: Acts carried out for the purpose of committing espionage, sabotage, terrorism, rebellion, treason or genocide against the United Mexican States within its national territory ; Для целей настоящего Закона, угрозу для национальной безопасности представляют: акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны...;
The majority of the Court confined the scope of its decision to crimes against individual persons and not offences against the State, giving treason, espionage, terrorism, and "drug kingpin activity" as examples thereof. Большинство членов Суда ограничивает сферу действия своего решения преступлениями против отдельных лиц, но не преступлениями против государства, и приводят в качестве примеров последних государственную измену, шпионаж, терроризм, и "деятельность наркобаронов".