Devine completed his training at "the Farm" and various other espionage and paramilitary courses. |
Девайн прошел обучение в «Ферме» и других шпионских и полувоенных курсах. |
He is one of the best-selling authors of popular thrillers and espionage novels. |
Один из наиболее продаваемых авторов триллеров и шпионских романов. |
On the contrary, they were launched for military or espionage purposes and will ultimately increase the amount of space debris, the mitigation of which has become a major challenge. |
Напротив, они предназначены для военных или шпионских целей, и в конечном счете они пополняют космический мусор, а это является одной из самых больших проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время в космическом пространстве. |
The letter concerns the escalation of tension by the United States of America through its military build-up in the Gulf area and its sending of the U-2 aircraft to carry out espionage activities and engage in acts of provocation. |
Это письмо касается эскалации напряженности с Соединенными Штатами Америки путем наращивания их военного присутствия в районе Залива и направления самолетов У-2 для проведения шпионских операций и совершения провокационных актов. |
We are neither engaged in the nuclear arms race nor in the race to militarize outer space or exploit it for espionage purposes. |
Мы не участвуем ни в гонке ядерных вооружений, ни в гонке за милитаризацию космического пространства, как и не используем его в шпионских целях. |
Those two States subsequently entered into an arms race in outer space which became an ideological, technological and cultural contest during the cold war, and satellites were used as a means of espionage. |
Эти два государства впоследствии включились в гонку вооружений в космическом пространстве, которая в период «холодной войны» превратилась в идеологическое, технологическое и культурное противоборство и в которой спутники использовались в качестве шпионских средств. |
At the beginning of 1917 Aleksandrov was a teacher of "production techniques of investigation for espionage affairs" at the school of counterintelligence at the Main Directorate of the General Staff of the Russian Empire. |
В начале 1917 года преподавал «технику производства расследования в шпионских делах» на курсах контрразведки при Главном управлении Генерального штаба Российской империи. |
In his report, Mr. Muntarbhorn had indicated that a number of Japanese nationals had been abducted in the 1970s by agents of the Democratic People's Republic of Korea, probably for espionage purposes. |
В своем докладе г-н Мунтарбхорн указал, что, начиная с 1970-х годов, несколько японских граждан были похищены агентами КНДР, вероятно, в шпионских целях. |
Although this early incarnation of the team (created by writer Robert Kanigher and artist Ross Andru) did not have the espionage trappings of later Squads, it laid much of the groundwork for squad field leader Rick Flag Jr.'s personal history. |
Хотя у этого раннего воплощения команды (созданная писателем Робертом Кэнигэром и художником Россом Эндрю) не имеет шпионских атрибутов поздних команд, это заложило большую часть основы для личной истории первого лидера команды, Рика Флэга младшего. |
Many of the series' protagonists are humanoids who choose to work for the Culture's elite diplomatic or espionage organisations, and interact with other civilisations whose citizens hold wildly different ideologies, morals, and technologies. |
Среди персонажей романов много таких, которые выбрали работу в элитных дипломатических и шпионских органах Культуры, вступая в отношения с другими цивилизациями, идеология, мораль и технология которых очень разные. |
His Government expressed concern at steps towards increased militarization of outer space, such as the use of reconnaissance satellites for espionage. |
Его правительство выражает обеспокоенность в связи с предпринимаемыми попытками усиления милитаризации космического пространства, в частности в связи с использованием разведывательных спутников в шпионских целях. |
He expressed satisfaction that those issues were being discussed thanks to the actions of Edward Snowden, who was unfortunately being persecuted for having exposed the espionage operations that were being carried out worldwide on an unprecedented scale. |
Он выражает удовлетворение по поводу того, что эти вопросы обсуждаются в настоящее время, благодаря действиям Эдварда Сноудена, который, к сожалению, подвергается преследованиям за раскрытие шпионских операций, проводящихся во всем мире в беспрецедентных масштабах. |
Multiple cases of espionage in the United States prompt the media to label this "The Year of the Spy". |
Из-за многочисленных шпионских скандалов в США этот год СМИ назвали «Годом шпионов». |