Erbil continues to be stable and calm. |
Ситуация в Эрбиле по-прежнему остается стабильной и спокойной. |
In Erbil, staff members are accommodated in the new Area Office. |
В Эрбиле персонал размещается в новом районном офисе. |
A conference on that topic had recently been held in Erbil, attended by the seven northern governorates. |
Недавно в Эрбиле была проведена конференция по этому вопросу, в которой приняли участие представители семи северных мухафаз. |
The political presence in Erbil is essential for the Mission to address key mandated issues and political tensions in the region. |
Политическое присутствие в Эрбиле имеет исключительно важное значение для того, чтобы Миссия могла решать ключевые предусмотренные мандатом вопросы и добиваться преодоления политической напряженности в регионе. |
Two international public information officers have been deployed to Baghdad in addition to the two national staff members in Baghdad and Erbil. |
В дополнение к двум национальным сотрудникам, находящимся в Багдаде и Эрбиле, в Багдад были направлены два международных сотрудника по вопросам общественной информации. |
These services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices and agencies in Kuwait and Erbil. |
Эти виды обслуживания в настоящее время предоставляются в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между Миссией и отделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций в Эль-Кувейте и Эрбиле. |
In August, implementation of the first Habitat sewerage project under resolution 986 (1995) began in Erbil and Dahuk. |
В августе в Эрбиле и Дахуке началось осуществление первого канализационного проекта, разработанного Хабитат в соответствии с резолюцией 986 (1995). |
The cost of life logistics and life support services in Erbil was lower compared to the cost of rations at Baghdad International Airport. |
В Эрбиле расходы на материально-техническое снабжение и обеспечение жизнедеятельности были ниже стоимости пайков в Багдадском международном аэропорту. |
On 10 December, the first national conference on justice for children took place in Erbil with representatives from the central and local authorities and civil society organizations. |
В Эрбиле состоялась 10 декабря первая национальная конференция «Справедливость для детей» с участием представителей центральных и местных органов власти и организаций гражданского общества. |
In Erbil, three containers have been provided by the Multinational Force for use as living and office accommodations for the United Nations liaison detachment. |
В Эрбиле многонациональные силы выделили три контейнера для использования в качестве жилых и рабочих помещений для подразделения связи Организации Объединенных Наций. |
A recent study in Erbil on a sample of prescriptions has shown that antibiotics plus paracetamol are prescribed in 50 per cent of all cases. |
В результате недавно проведенной в Эрбиле выборочной проверки рецептов было установлено, что антибиотики и парацетамол выписываются в 50 процентах всех случаев. |
The number of reported cases of amoebic dysentery fell from 68,000 in 1996 for Dahuk and Erbil to 6,000 for all three governorates. |
Число зарегистрированных случаев заболевания амёбной дизентерией сократилось с 68000 в 1996 году в Дахуке и Эрбиле до 6000 во всех трех мухафазах. |
An inter-agency mission is currently in Erbil for a very short period to assist in the hand-over process in the three northern governorates. |
В настоящее время в Эрбиле с очень краткосрочным визитом находится межучрежденческая миссия для оказания содействия процессу передачи полномочий в трех северных мухафазах. |
It is proposed that two Administrative Assistant (Local level) positions be created to support the existing Heads of Office in Erbil and Kirkuk. |
Предлагается учредить две должности административных помощников (местный разряд) для оказания помощи нынешним руководителям отделений в Эрбиле и Киркуке. |
A review of aviation activities in Erbil has revealed that the functions of the Air Operations Officer (P-3) can be performed by other existing staff members. |
Обзор воздушных перевозок в Эрбиле показывает, что функции сотрудника по воздушным перевозкам (С3) могут выполнять другие имеющиеся сотрудники. |
On 12 September, the Prime Minister of Jordan, Marouf Bakhit, visited the Kurdistan region and officially inaugurated the Jordanian consulate in Erbil. |
12 сентября премьер-министр Иордании Мааруф аль-Бахит посетил Курдистанский регион и официально открыл консульство Иордании в Эрбиле. |
The Mission also expects to improve the quality and timeliness of administrative support provided to its offices in Baghdad, Erbil, Baghdad International Airport and Amman as a consequence of this consolidation. |
Миссия также рассчитывает, что вследствие этого объединения повысится качество и своевременность административной поддержки, оказываемой ее отделениям в Багдаде, Эрбиле, Багдадском международном аэропорту и Аммане. |
UNAMI continues to maintain offices in Baghdad, Kuwait and Amman, as well as small United Nations liaison detachments in Erbil and Basra. |
МООНСИ по-прежнему содержит отделения в Багдаде, Кувейте и Аммане, а также небольшие подразделения связи Организации Объединенных Наций в Эрбиле и Басре. |
Field coordination has also been enhanced by international staff of UNAMI and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Basra and Erbil. |
Международный персонал МООНСИ и Управление по координации гуманитарной деятельности в Басре и Эрбиле также усилили координацию на местах. |
The completion of the United Nations compounds in Erbil and Basra is expected by the end of 2005. |
Строительство комплексов Организации Объединенных Наций в Эрбиле и Басре должно завершиться к концу 2005 года. |
UNAMI and the United Nations country team will continue to deliver mandated activities in existing locations in Baghdad, Kirkuk, Basra and Erbil. |
МООНСИ и страновая группа Организации Объединенных Наций будут продолжать осуществлять утвержденные мероприятия в существующих местах базирования в Багдаде, Киркуке, Басре и Эрбиле. |
UNAMI, in consultation with the Commission, is expanding its electoral assistance capacity in Erbil and could also cover Kirkuk if necessary. |
МООНСИ на основе консультаций с Комиссией принимает меры для наращивания потенциала по оказанию содействия в проведении выборов в Эрбиле, а, возможно, и в Киркуке. |
The second officer would be based in Erbil, assisting the Kurdistan Regional Government and the three governorates of the region. |
Второй сотрудник будет размещен в Эрбиле и будет оказывать помощь региональному правительству Курдистана и трем провинциям в регионе. |
In June 2002, an assessment indicated that 90 per cent of the beneficiaries in Dahuk and Erbil enjoyed increased food security. |
В июне 2002 года, согласно оценке, 90 процентов бенефициариев в Дахуке и Эрбиле чувствовали себя в более безопасном с точки зрения продовольствия положении. |
The Procurement Unit in Erbil processes all requirements for the purchase of goods, contracting of services and sale of written-off United Nations property in support of the UNAMI presence in Erbil and Kirkuk. |
Закупочная группа в Эрбиле обрабатывает все требования, связанные с закупкой товаров, заключением подрядов на оказание услуг и продажей списанного имущества Организации Объединенных Наций в поддержку деятельности, осуществляемой МООНСИ в Эрбиле и Киркуке. |