Kuwait also indicated that it would open consulates in Basra and Erbil. | Кувейт также заявил, что откроет консульские представительства в Басре и Эрбиле. |
A UNAMI presence has been established in Basrah and Erbil through United Nations liaison detachments. | Присутствие МООНСИ в Басре и Эрбиле было обеспечено за счет подразделений связи Организации Объединенных Наций. |
It has streamlined its local contracts approval procedures with improved coordination between its Baghdad and Erbil offices. | Фонд рационализовал свои процедуры утверждения местных контрактов и повысил координацию действий между своими отделениями в Багдаде и Эрбиле. |
The political presence in Erbil is essential for the Mission to address key mandated issues and political tensions in the region. | Политическое присутствие в Эрбиле имеет исключительно важное значение для того, чтобы Миссия могла решать ключевые предусмотренные мандатом вопросы и добиваться преодоления политической напряженности в регионе. |
I welcome the deployment of the United Nations liaison detachment teams to Basra and Erbil and look forward to the deployment of additional substantive staff. | Я приветствую развертывание групп подразделения связи Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле и надеюсь на развертывание дополнительного основного персонала. |
During the reporting period, UNICEF supported the development of integrated solid waste master plans in Thi-Qar, Sulaymaniyah and Erbil Governorates, in addition to a water and sanitation master plan for Missan Governorate. | В отчетный период ЮНИСЕФ оказывал поддержку в разработке генеральных комплексных планов удаления твердых отходов в мухафазах Ди-Кар, Сулеймания и Эрбиль и генеральных планов обеспечения водоснабжения и канализации в мухафазе Майсан. |
The pilot phase of the project will be initiated in Erbil, Baghdad, Ninewa and Basra governorates, with an estimated 348,000 children to be enrolled in schools by 30 June 2014. | В экспериментальном порядке осуществление этого проекта будет начато в мухафазах Эрбиль, Багдад, Найнава и Басра; по оценкам, к 30 июня 2014 года в школы будет зачислено 348000 детей. |
It is proposed to transfer one Pharmacist Assistant (Local level) from Baghdad to Erbil and to transfer one Nurse (Local level) from Erbil to Baghdad in view of the fact that there already is a pharmacist in Baghdad. | В связи с тем, что в Багдаде уже имеется фармацевт, предлагается перевести одну должность помощника фармацевта (местный разряд) из Багдада в Эрбиль, а одну должность медсестры (местный разряд) - из Эрбиля в Багдад. |
A Legislative Assembly was established in the city of Arbil with theoretical authority over the Kurdish-populated governorates of Erbil, Dahuk and As Sulaymaniyah. | Законодательное собрание собралось в городе Эрбиль имея теоретическую власть над мухафазами Эрбила и Сулеймании, населёнными курдами. |
One to Erbil, Field Security Coordination Office, premises security; one to Baghdad, Security Information and Analysis Unit, acquisition cell | Перевод одного сотрудника в Эрбиль, в группу по обеспечению безопасности помещений отделения по координации обеспечения безопасности на местах; перевод одного сотрудника в Багдад, в ячейку закупок Группы информации и анализа по вопросам безопасности |
UNAMI (entire country, except Erbil) | МООНСИ (вся страна, за исключением Эрбиля) |
His father Doğramacızade Ali Pasha was the Mayor of Erbil and later a Senator in Baghdad; his grandfather Mehmet Ali Kirdar was a Member of the Ottoman Parliament for Kirkuk. | Его отец, Али-паша Дограмаджии, был мэром Эрбиля, а дед по материнской линии, Мехмет Али Кирдар, был членом Османского парламента Киркука. |
Adequate "middle ring" protection arrangements are being planned for the United Nations facility and movements for the Erbil presence. | Для помещений Организации Объединенных Наций и передвижения ее персонала в районе Эрбиля планируется создать надлежащую структуру охраны «среднего кольца». |
(b) One Travel Assistant (Field Service), from Erbil to Kuwait; | Ь) одну должность помощника по вопросам организации поездок (категория полевой службы) предлагается перевести из Эрбиля в Эль-Кувейт; |
The total generation from these stations averaged 40 MW during the period under review, with about 10 MW distributed to Erbil and about 30 MW to Sulaymaniyah. | Общий объем выработанной электроэнергии на этих станциях составлял 40 МВт в отчетный период, при этом 10 МВт было использовано для энергоснабжения Эрбиля и около 30 МВт - Сулеймании. |
Heightened tensions between Baghdad and Erbil over outstanding issues threatened to push the government formation process beyond the constitutional timeline. | Из-за повышенной напряженности в отношениях между Багдадом и Эрбилем по поводу нерешенных вопросов существовала угроза того, что процесс формирования правительства не удастся уложить в предусмотренные Конституцией сроки. |
In January 2007, the Government of Denmark provided the Mission with a dedicated fixed-wing aircraft which partially facilitated the independent movement of personnel and materials between Amman, Erbil, Kuwait and the Baghdad International Airport. | В январе 2007 года правительство Дании предоставило Миссии самолет, который отчасти облегчил независимую перевозку персонала и материалов между Амманом, Эрбилем, Кувейтом и Багдадским международным аэропортом. |
The 2014 security crisis has been the source of further deterioration in the relationship between Baghdad and Erbil, with the Kurdistan regional government, through its security forces, taking de facto control of oil-rich disputed internal boundary areas, including Kirkuk. | Кризис в области безопасности 2014 года приводит к дальнейшему ухудшению отношений между Багдадом и Эрбилем, при этом региональное правительство Курдистана с помощью своих сил безопасности фактически установило контроль над богатыми нефтью внутренними районами со спорными границами, в том числе над Киркуком. |
She met her second husband, Mehmet Erbil, while working as a secretary and translator at Scandinavian Airlines in 1953, and took yet another break from her education during her last year. | С будущим вторым мужем, Мехметом Эрбилем (Mehmet Erbil), она познакомилась, когда работала секретарём-переводчиком в компании Скандинавские авиалинии в 1953 году. |
Continued tensions between Baghdad and Erbil have also had an impact on UNAMI operations, including a 12-day suspension of cargo flights from Baghdad into Erbil in July 2014, which affected humanitarian deliveries. | Сохраняющаяся напряженность в отношениях между Багдадом и Эрбилем также сказывалась на деятельности МООНСИ, включая 12-дневную приостановку полетов грузовых самолетов из Багдада в Эрбиль в июле 2014 года, что сказалось на доставке гуманитарных грузов. |