| On 29 May, distribution started in Erbil, Dahuk and Sulaymaniyah in the presence of United Nations observers. | Распределение было начато 29 мая в Эрбиле, Дахуке и Сулеймании в присутствии наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building. | 11 января 2007 года вооруженные силы Соединенных Штатов совершили нападение на Генеральное консульство в городе Эрбиле и оккупировали здание. |
| During July 2000, the International Telecommunication Union opened offices in Baghdad and Erbil. | В июле 2000 года Международный союз электросвязи открыл отделения в Багдаде и Эрбиле. |
| Erbil received a continuous load of 20 megawatts for essential services only, while households were not served at all. | В Эрбиле обеспечивалась подача электроэнергии с постоянной нагрузкой 20 МВт только основным коммунальным службам, а домашние хозяйства вообще не обслуживались. |
| Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way. | Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. |
| In August, UNOPS completed the needs assessment of the internally displaced persons living in temporary shelters in Erbil. | В августе ЮНОПС завершило оценку потребностей внутренних перемещенных лиц, размещенных во временном жилье в Эрбиле. |
| Assistance programmes have also been provided to street and working children at vocational and training centres in Erbil. | В центрах профессионально-технической и учебной подготовки в Эрбиле были также организованы программы помощи беспризорным и работающим детям. |
| Under this project 322 schools were surveyed in Sulaymaniyah, 204 in Erbil and 132 in Dahuk. | Число охваченных опросом школ в рамках этого проекта составило 322 в Сулеймании, 204 в Эрбиле и 132 в Дохуке. |
| Similar briefings were also provided during April and May for the United Nations agencies and programmes in Amman, Baghdad and Erbil. | Аналогичные брифинги были также организованы в апреле и мае для учреждений и программ Организации Объединенных Наций в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
| For 2011, the UNAMI core presence will consist of four main hubs based in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra. | В 2011 году основное присутствие МООНСИ будет сосредоточено в четырех главных центрах - Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре. |
| In addition, the abolition of one Associate Programme Officer (P-2) position is proposed, due to increased agency presence in Erbil. | Кроме того, в связи с расширением присутствия учреждений в Эрбиле предлагается упразднить одну должность младшего сотрудника по программам (С-2). |
| Commensurate with increased responsibility, it is proposed to reclassify the position of Erbil Administrative Officer from P-3 level to P-4 level. | С учетом расширения функций отделения должность административного сотрудника в Эрбиле предлагается реклассифицировать с С-З до уровня С-4. |
| The Finance Section has its headquarters in Kuwait and offices in Amman, Baghdad and Erbil. | Финансовая секция базируется в Кувейте, но имеет свои отделения в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
| Therefore, it is proposed that one Air Operations Officer (P-3) position in the Air Support Unit in Erbil be abolished. | В этой связи предлагается упразднить должность сотрудника по воздушным перевозкам (С-З) в Группе воздушной поддержки в Эрбиле. |
| A similar round table was organized in Erbil, with a broader pool of participants. | Аналогичный «круглый стол» был организован в Эрбиле для более широкого круга участников. |
| The training took place from February to April in Erbil. | Эта подготовка была организована с февраля по апрель в Эрбиле. |
| In Erbil, he met with officials from the Kurdistan Regional Government, including the President, Prime Minister and Speaker of Parliament. | В Эрбиле он встретился с должностными лицами регионального правительства Курдистана, включая президента, премьер-министра и спикера парламента. |
| Egypt and Jordan announced their intention of opening consulates in Erbil before the end of 2010. | Египет и Иордания объявили о намерении открыть в Эрбиле консульства до конца 2010 года. |
| The workshop, organized in Erbil, brought together for the first time ministry advisors, presidents of universities and heads of Directorates of Education. | В семинаре в Эрбиле участвовали впервые советники министерств, ректоры университетов и главы директоратов образования. |
| The Mosul office will be transferred to the Erbil hub in 2012. | В 2012 году сотрудники Отделения в Мосуле будут переведены в Отделение в Эрбиле. |
| The Information Analysis Unit has staff in Amman, Baghdad and Erbil. | В Состав Группы анализа информации входят сотрудники в Аммане, Багдаде и Эрбиле. |
| Since then, the Mission has established operational offices in Baghdad, at the Baghdad International Airport, Erbil and Amman. | Впоследствии Миссия создала оперативные отделения в Багдаде, Багдадском международном аэропорту, Эрбиле и Аммане. |
| In this connection, the Committee notes that the deployment of staff in Erbil and Baghdad is subject to the provisions of the agreement. | В этой связи Комитет отмечает, что развертывание персонала в Эрбиле и Багдаде регулируется положениями указанного соглашения. |
| The construction of the new regional office in Erbil is completed. | Завершено строительство помещений для нового регионального отделения в Эрбиле. |
| The staff in Erbil have moved from a compound of the Multinational Force to the new UNAMI Area Office. | Персонал в Эрбиле перебрался из лагеря Многонациональных сил в новый Районный офис МООНСИ. |